Примеры употребления "Koreas" в немецком

<>
Переводы: все122 корея120 другие переводы2
Der Fall Koreas ist ähnlich aufschlussreich. Случай с Кореей высоко показателен.
Koreas relativ schlechtes Abschneiden rührt aus der Einbeziehung Nordkoreas. Относительно низкая позиция Кореи отражает объединение с Северной Кореей.
Die koloniale Besetzung Koreas durch Japan wird beispielsweise als "Partnerschaft" beschrieben. Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство";
Gleichermaßen argwöhnisch betrachtet China die Aussicht eines unter südkoreanischer Federführung vereinigten Koreas, das strategische Unterstützung von den USA erhält. Не менее важно и то, что Китай настороженно относится к перспективе объединения Корей под руководством Южной Кореи и получения ими постоянной стратегической поддержки со стороны США.
es war einmal ein schönes Mädchen, das von den Hügeln Koreas kam, um für immer glücklich in Atlanta zu leben. как однажды из Кореи маленькая красивая девочка приехала в Атланту, где с тех пор жила долго и счастливо.
Auf lange Sicht dürften allerdings Übereinstimmungen in Punkten wie Taiwan, die Wiedervereinigung Koreas und die Zukunft der US-Bündnisstruktur in Asien schwierig werden. В долгосрочной перспективе, однако, достижение согласия по таким вопросам, как Тайвань, воссоединение Кореи и будущего американской коалиции в Азии, станет сложнее.
Die koreanische Halbinsel allerdings ist immer noch durch eine ideologische Grenzelinie getrennt und die beiden Koreas bestehen nebeneinander als Überbleibsel des Kalten Krieges. Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны.
Zum ersten Mal in der jüngeren Geschichte Koreas waren zentrale Probleme des Landes Gegenstand der Diskussionen im Wahlkampf und nicht Parteien oder deren Vertreter. Впервые в современной истории Кореи в ходе президентской кампании обсуждались насущные проблемы, стоящие перед страной, а не вопросы, касающиеся различных партий и персоналий.
Ein Rückgang der chinesischen Investitionsrate um einen Prozentpunkt verringert laut Schätzungen die Wachstumsrate des taiwanesischen BIP um 0,9 Prozentpunkte und die Koreas um 0,6 Prozentpunkte. Согласно оценкам, падение инвестиционного курса Китая на один процентный пункт снизит уровень роста ВВП Тайваня на 0,9 процентного пункта и Кореи на 0,6 процентного пункта.
Doch die Reform des Finanzsektors ermöglichte es den chaebols, also den großen Konglomeraten, die die Wirtschaft Koreas dominieren, ihre Kontrolle über nicht Banken umfassende Finanzinstitutionen zu erhöhen. Но реформа финансового сектора дала возможность чаеболам - огромным конгламератам, доминирующим в экономике Кореи, увеличить свой контроль над не-банковскими финансовыми институтами.
Der rasche Anstieg der Schiffstonnagen ist Teil des gegenwärtigen Fünfjahresplanes in China und bis zum Jahr 2010 werden die chinesischen Schiffsbaukapazitäten wahrscheinlich mit denen Japans und Koreas gleichgezogen haben. Быстрое увеличение грузовместимости флота является частью текущего пятилетнего плана Китая, а к 2010 году по своим судостроительным возможностям он может составить конкуренцию Японии и Корее.
Ohne Amerikas zentrale Rolle bei der Verursachung der Finanzkrise direkt einzugestehen, hat die US Federal Reserve bereits angeboten, jeweils 30 Milliarden Dollar mit den Notenbanken Koreas, Brasiliens, Mexikos und Singapurs zu tauschen. Хотя и не признав напрямую центральную роль Америки в причинах возникновения финансового кризиса, ФРС США тем не менее предложила обменять до 30 млрд долл. для каждого из центральных банков Кореи, Бразилии, Мексики и Сингапура.
Im Falle Koreas sollten die USA - wie sich Christopher Hill, einer der effektivsten US-Unterhändler, erinnert - klarstellen, dass keine mögliche Lösung für die geteilte Halbinsel einen strategischen Verlust für China bedeuten würde. В случае с Кореей - как отмечает Кристофер Хилл, один из наиболее эффективных переговорщиков США по этим вопросам - США должны дать понять, что ни одно возможное решение о разделении полуострова не будет означать стратегической потери для Китая.
Auf die Fragilität Nordkoreas lässt die Tatsache schließen, dass selbst ein so wichtiges politisches Ereignis wie der Parteitag der Partei der Arbeit Koreas, der zum ersten Mal nach drei Jahrzehnten abgehalten wird, Anfang September kurzfristig verschoben wurde. О нестабильности Северное Кореи свидетельствует тот факт, что даже такое важное политическое событие, как конференция Рабочей партии, проводимая впервые за три десятилетия, была внезапно отложена в начале сентября.
Im Kommunalwahlkampf des letzten Monats hob Herr Lee Hoi-Chang, der Präsidentschaftskandidat der oppositionellen Großnationalen Partei tatsächlich wiederholt das Prinzip der Gegenseitigkeit hervor und gelobte, er werde die Übereinkommen des "Kim/Kim"-Gipfels wieder aufheben, wenn Kim Jong Ils Regierung weiterhin darauf bestünde, dass der Süden die Bedingungen des Nordens für die verfassungsmäßige Konstruktion eines wiedervereinigten Koreas einfach nur hinnähme. Действительно, во время кампании местного правительства, состоявшейся в прошлом месяце, г. Ли Хой-Шанг, кандидат в президенты от оппозиционной Великой Национальной Партии, несколько раз подчеркивал принцип взаимности и проголосовал за отмену соглашения "Ким/Ким", принятого на высшем уровне, в том случае, если правительство Кима Ёнга II будет продолжать настаивать на том, чтобы Юг принял условия Севера о конституционном построении воссоединенной Кореи.
Eigentlich kommt er aus Korea. вообще-то он из Кореи.
Korea hatte Erfolg, Nordkorea nicht. Южная Корея преуспела, Северная - нет.
SEOUL - Korea ist ein einzigartiges Land. СЕУЛ - Корея - это уникальная страна.
Und jetzt ist es überall in Korea. Теперь она в [Южной] Корее повсюду.
Japan und Korea haben ähnliche Pläne angekündigt. Япония и Корея объявили об аналогичных планах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!