Примеры употребления "Konzern" в немецком

<>
Переводы: все27 концерн2 другие переводы25
Der amerikanische Konzern General Electric war einer der Pioniere auf diesem Gebiet. Американская компания General Electric была в этом процессе одним из пионеров.
Der Präsident von Mittal ist Inder, aber dort hat der Konzern keine Fabrik. Его президентом является индус, но у него нет фабрики в Индии.
80% der Gesamtbilanzsumme aller in Europa tätigen Kreditinstitute werden von grenzübergreifenden Bankkonzernen gehalten. Как следствие, на налогоплательщиков было наложено совершенно недопустимое многолетнее бремя.
Im Juni 1998 schlossen sich zwei der drei Schweizer Großbanken zu einem gewaltigen Konzern zusammen. Два из трех крупнейших швейцарских банков объединились в одну большую группу в июне 1998 года.
Wichtiger noch ist die Funktion des Konzern als Propagandamaschine für politisch rechte Themen und Politiker. Во-вторых, и что более важно, это - пропагандистская машина, занимающаяся пропагандой мероприятий и политических деятелей правого политического крыла.
Es stellt sich heraus, dass Atrazin das umsatzstärkste Produkt des größten Chemiekonzerns der Welt ist. Так вышло, что атразин - это наиболее продаваемый продукт самой большой химической компании в мире.
Die Industrieländer mit ihren dominanten Konzern- und Finanzinteressen hatten die Tagesordnungen für diese Verhandlungen festgesetzt. Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами.
Die Aktie gewann 1,5 Prozent, nachdem der Konzern den größten Auftrag seiner Geschichte eingesammelt hatte. Цена акций поднялась на 1,5 процента после того, как корпорация получила самый большой заказ в своей истории.
Die Aufseher des Gastlandes betrachten die Unternehmenseinheiten isoliert von dem internationalen Konzern, zu dem sie gehören. Контролирующие органы, занимающиеся проверкой дочерних компаний, рассматривают их в отрыве от международной группы компаний, к которой они принадлежат.
Man denke an Olam, ein in Singapur ansässiger, aber hauptsächlich in Afrika tätiger weltweiter landwirtschaftlicher Konzern. Например, транснациональная сельскохозяйственная компания Olam, штаб-квартира которой находится в Сингапуре, является центральной компании Африки.
Wenn ein Konzern Geschäftsprozesse in ein Entwicklungsland auslagert, ziehen manche Mitarbeiter tatsächlich den Kürzeren (zumindest kurzfristig). Когда корпорация перемещает работу в развивающуюся страну, некоторые из ее нынешних рабочих, действительно, терпят неудачу (по крайней мере, в ближайшем будущем).
Der Himmel verhüte, dass wir dieselben Standards, die wir an Cap'n Crunch anlegen, an Pharmakonzerne anlegen. Не дай бог, чтобы мы должны были использовать те же стандарты которыми живёт Капитан Кранч и перенесли их на производителей таблеток.
Was wir tun ist was die NASA oder ein großer Konzern F&E, oder Forschung und Entwicklung, nennen würde. То что мы делаем, большая корпорация, типа NASA, назвала бы проектно-конструкторской работой.
In den letzten Jahren gab der Konzern enorme Summen für alles Mögliche aus, nur nicht für die Entwicklung der Reserven. В последние годы компания тратила ресурсы на что угодно, только не на развитие своих месторождений.
Nach dieser Vorstellung davon, wie Unternehmen funktionieren, rangiert ein Konzern, der global keine marktbeherrschende Stellung einnimmt, nur unter "ferner liefen". Если смотреть на работу корпораций с этой точки зрения, то компания, не добившаяся глобального доминирования, - неудачница.
Je mehr ein Konzern auf CSR verweisen kann, desto weniger erfolgreich werden solche Bemühungen sein - oder überhaupt auf die Beine gestellt. Чем на большее количество актов КСО компания сможет указать, тем менее успешными будут подобные попытки, или же их не будет вовсе.
In den USA verhielt sich der Konzern ähnlich, indem er die Macht der Medien nutzte, um eine politische Einzelorganisation namens Tea Party aufzubauen. В США она вела себя так же, используя корпоративное влияние СМИ, чтобы вдохнуть жизнь в отдельную политическую организацию - "Партию чаепития".
Die europäische Wettbewerbspolitik, der es gelang Riesenkonzerne wie Microsoft dem fairen Wettbewerb einzugliedern, könnte auch dazu beitragen, aus Gazprom einen normalen Mitbewerber zu machen. Европейская конкурентная политика, которая успешно поставила таких гигантов, как Microsoft, на одну линию с конкурентами, также могла бы помочь превратить Газпром в нормальную конкурентную компанию.
Der größte Chemiekonzern der Welt kam auf mich zu und fragte mich, ob ich den Effekt von Atrazin auf Amphibien, auf meine Frösche, testen könne. когда меня привлекла к работе самая большая химическая компания в мире и поручила мне оценить влияние атразина на амфибий или моих лягушек.
Der Schlüssel zum Verstehen, wie Shell in Nigeria seine riesigen Profite erzielt, liegt in der Tatsache, dass der Konzern die alleinige Kontrolle über die Betriebskosten ausübt. Контроль над издержками по добыче - ключ к пониманию больших прибылей Shell в Нигерии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!