Примеры употребления "Kim Yong-Il" в немецком

<>
Den Worten von Weltbankpräsident Jim Yong Kim zufolge ist der Klimawandel ein großes Problem mit kleinen Lösungen. Как выразился Президент Всемирного Банка Джим Ен Ким, изменение климата - это большая проблема с маленькими решениями.
"Kim, ich habe mich entschieden, auf dem Schulweg einen Fahrradhelm zu tragen." "Ким, по дороге на занятие я принял решение надевать защитный велосипедный шлем".
Einer meiner Lieblingsdesigner ist Scott Kim. Один из моих любимых - Скотт Ким.
Das hier ist Kim, das neunjährige vietnamesisches Mädchen, ihr Rücken durch Napalm entstellt. Это Ким, 9-ти летняя вьетнамская девочка, её деревня сожжена напалмом,
"Kim, ich habe es rausgefunden. "Ким, я все поняла.
Insbesondere erinnere ich mich an einen sehr guten Vortrag von Kim Jong Il darüber, wie man Teenager wieder zum Rauchen bewegt. И мне в особенности запомнилось одно очень хорошее выступление Кима Джона Второго о том, как вернуть подростков к курению.
Kürzlich hatte Bublé bei einem seiner Konzerte in New York die Nordamerikanerin Kim Kardashian als "Hure" bezeichnet. Недавно Бубле назвал "сукой" американку Ким Кардашьян во время одного из своих концертов в Нью-Йорке
Die Idee bestand darin, aufgrund von Isolation und Sanktionen die Diktatur Kim Jong-ils zu stürzen. Идея заключалась в том, что изоляция и санкции приведут к свержению диктатуры Ким Чен Ира.
Während der UN-Sicherheitsrat darüber debattiert, wie man Nordkorea für den Angriff auf die Cheonan bestrafen könnte, glaubt in Südkorea kaum jemand, dass Kim durch eine Strafe aufgehalten oder sein Regime verkürzt werden würde. Пока Совет Безопасности ООН спорит о том, как объявить выговор Северной Кореи за нападение на "Чхонан", мало кто в Южной Корее считает, что любое наказание сможет сдержать Кима или сократить срок его режима.
Diesen Herbst beförderte er seinen bislang wenig bekannten Sohn Kim Jong-un in den Rang eines Generals und stellte ihn anlässlich einer Konferenz der kommunistischen Partei vor. Этой осенью он повысил своего сына Ким Чен Уна, которого мало видели до этого, до чина генерала, и представил его на съезде коммунистической партии.
Wie sein Vater hat Kim Jong Il Machtpositionen konsequent mit Familienangehörigen besetzt. Кроме того, Ким Чен Ир, как и его отец, постоянно назначал членов своей семьи на руководящие должности.
Es stellt sich dann die Frage, wer Kim geholfen hat, diese Komplexe zu bauen. Тогда возникает вопрос, кто помогал Киму строить эти объекты?
In Interviews mit Asahi Shimbun und der Washington Times im März und April 1992 äußerte Kim den Wunsch, diplomatische Beziehungen zu den USA aufzunehmen. В интервью газетам Asahi Shimbun и The Washington Times в марте и апреле 1992 года Ким четко выразил желание установить дипломатические отношения с США.
Nordkoreas Ziel war es eher, die Sechsergespräche so lange wie möglich hinauszuzögern, um direkte bilaterale Verhandlungen mit den USA zu erzwingen, aus denen es vermutlich Energielieferungen und andere Hilfeleistungen herausholen und dabei eine Sicherheitsgarantie für den "Geliebten Führer" Kim Jong Il fordern könnte. Скорее, целью Северной Кореи было приостановить на максимально возможный срок шестисторонние переговоры, чтобы вынудить США начать с ней двусторонние переговоры, в которых она бы могла получить возможную помощь энергоресурсами и другую помощь, в то же время требуя гарантий безопасности для "дорогого вождя" Ким Чен Ира.
Aber es hat Kim Jong Il nicht gehindert, im vergangenen Juli einen Raketentest und dann im Oktober einen unterirdischen Atomtest anzuordnen. Но оно не заставило Ким Джонг Ила отказаться от испытания баллистической ракеты в июле прошлого года и подземных ядерных испытаний в октябре.
Jeder, so hört man, sollte den USA dabei helfen, Kim Jong Il in die Schranken zu weisen. Очевидно, что все должны помочь США поставить Ким Йонг Ила на место.
In den sogenannten "Sechs-Parteien-Gesprächen" boten Nordkoreas Nachbarn dem Regime Kim Jong-ils greifbare Anreize für die Einstellung seines Nuklearprogramms an. Во время так называемых "шестисторонних переговоров" соседи Северной Кореи предложили режиму Ким Чен Ира материальные стимулы, чтобы тот отказался от своей ядерной программы.
Der einseitige und beharrliche Weg, auf dem Präsidenten Kim und seine Mitarbeiter ihre Öffnung zum Norden verfolgten, rief eine enorme Zwietracht in einer Angelegenheit hervor, über die das Land sich üblicherweise sehr einig war. Односторонний и настойчивый способ, с помощью которого президент Ким и его сподвижники добились своего открытия Северу, вызвал огромные разногласия по вопросу, в котором страна всегда была очень единодушной.
Bush lehnte die vom südkoreanischen Präsidenten Kim Dae Jung initiierte Sonnenscheinpolitik ab und reihte Nordkorea in der Achse des Bösen ein. Буш отказался от политики счастья, установленной президентом Южной Кореи Ким Дай Юнгом, и включил Северную Корею в ось зла.
Von weitem konnte der Arzt sehen, dass Kim Il Sung eine Pistole in der Hand hielt. Наблюдавший издалека врач видел, что Ким Ир Сен держит пистолет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!