Примеры употребления "Kämpfen" в немецком

<>
Plötzlich begannen sie zu kämpfen. Вдруг раздались выстрелы,
Und damit haben wir zu kämpfen. И здесь возникают проблемы.
Und diese beiden Männchen kämpfen gerade. И эти два самца бьются.
Wir kämpfen darum, unsere Identität zu finden. Мы изо всех сил стараемся найти себя.
Zwei Gruppen der Mudschaheddin begannen zu kämpfen. две группы Моджахедов открыли огонь.
Das führte zu heftigen Kämpfen in meiner Stadt. Это вызвало большие волнения в городе.
Natürlich hat Deutschland mit vielen Schwierigkeiten zu kämpfen. Именно здесь Германии следует остановиться и посмотреть на факты.
Die zwei mächtigsten Wörter, wenn wir kämpfen sind: Когда мы страдаем, два самых сильных слова это:
Die Modernisierer haben mit umgekehrten Problemen zu kämpfen. Модернизация создает прямо противоположные проблемы.
Viele Definitionen haben mit diesem Problem zu kämpfen. Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Jetzt kämpfen die Richter selbst für ihre Unabhängigkeit. Сегодня судьи сами настаивают на своей независимости.
Und wir kämpfen dagegen, und es wird wirklich hässlich. И мы начинаем сопротивляться, и всё начинает выходить из под контроля.
Sie kämpfen gegen die Uhr und gegen das Thermometer. Они работают вопреки часам и термометру.
Von Beginn an haben sie mit Benachteiligungen zu kämpfen. они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
Außerdem kämpfen Menschen wie ich zwei Schlachten auf verschiedenen Schlachtfeldern. Кроме того, люди, подобные мне, ведут сразу два поединка в различных направлениях.
Sie sehen Menschen, die kämpfen um über die Runden zu kommen. Вы видите, как люди едва сводят концы с концами.
Rom war eine Agrargesellschaft mit niedriger Wirtschaftsproduktivität und vernichtenden internen Kämpfen. Рим был в то время аграрным обществом с низкопроизводительной экономикой и высоким уровнем междоусобиц.
Die säkularen Staaten des Mittleren Ostens haben mit anderen Problemen zu kämpfen. Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
Rüden ist die Hierarchie sehr wichtig, denn sie beugt physischen Kämpfen vor. Кобыли очень серьезны по отношению к йерархии, так-как она предотвращяет драки.
Wenn nun die Männchen kämpfen und wirklich aggressiv werden, färben sie sich weiß. Мужские особи, когда бьются, если по-настоящему агрессивны, становятся белыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!