Примеры употребления "Juschtschenkos" в немецком

<>
Переводы: все41 ющенко41
Juschtschenkos jüngste Aktivitäten deuten darauf hin, dass sein Machterhaltungstrieb offenbar grenzenlos ist. Последние шаги Ющенко и в политике, и в экономике говорят о том, что его инстинкт самосохранения не знает границ.
Aber Juschtschenkos chronisches Zaudern und sein mangelhaftes politisches Urteilsvermögen untergraben seinen grundsätzlich demokratischen Anspruch ständig. Но хронические колебания и неудачные политические решения Ющенко постоянно подрывают его фундаментальные демократические задатки.
Seit seinem Wahlsieg im Jahr 2004 sind Juschtschenkos Popularitätswerte abgestürzt und liegen nun bei 8%. Со времён своей победы в 2004 г. рейтинг популярности Ющенко упал до 8%.
So kurz nach der angeblichen Vergiftung Juschtschenkos, scheint dieser Schritt gegen Tymoschenko alles andere als zufällig zu erfolgen. Сразу вслед за предполагаемым отравлением Ющенко время, выбранное для хода против Тимошенко, кажется далеко неслучайным.
Ich war mit Juschtschenkos Entscheidung, Janukowitsch nach der Parlamentswahl im letzten Jahr zum Premierminister zu ernennen, nicht einverstanden. Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов.
Wie Juschtschenkos jüngste Entlassung seiner gesamten Regierung zeigt, müssen die "farbigen" Revolutionen ihre Kompetenz und Effektivität erst noch beweisen. И недавняя отставка Виктором Ющенко своего правительства в полном составе показывает, что цветные революции все еще должны доказать, что они являются компетентными и эффективными.
Juschtschenkos Maßnahmen waren notwendig, weil die Regierung Janukowitsch, das Gesetz eindeutig missachtend, einen Verfassungsputsch vorbereitete, der den Präsidenten seiner verbliebenen Kontrollmacht über Armee und Polizei beraubt hätte. действия Ющенко были необходимы, потому что правительство Януковича, с явным нарушением закона, готовилось к удачному конституционному ходу, который лишил бы президента его последних контролирующих полномочий в вопросах армии и полиции.
Viele Anhänger Juschtschenkos sind unglücklich darüber, dass sich Juschtschenko, im Gegenzug für die Zustimmung der Regierung zu gerechteren Wahlbestimmungen, bereit erklärte, manche Machtbefugnisse des Präsidenten an das Parlament abzutreten. Многие сторонники Ющенко недовольны тем, что в обмен на согласие правительства на установление более справедливых правил поведения выборов Ющенко согласился передать некоторые президентские полномочия парламенту.
Unter Präsident Kutschma erlebt die Wirtschaft in jüngster Zeit einen Boom - teilweise dank der Reformen während Juschtschenkos kurzer Amtszeit als Ministerpräsident vor vier Jahren - doch der Klammergriff der Oligarchen wird stärker. При президенте Кучме недавно начался стремительный экономический рост, частично благодаря короткому реформистскому премьерству Ющенко четыре года назад, но хватка олигархов становится крепче.
Janukowitschs "Partei der Regionen" liegt in den Meinungsumfragen seit Monaten voran und die Welt sollte daran erinnert werden, dass der Triumph Juschtschenkos im Jahr 2004 äußerst knapp und keineswegs ein Erdrutschsieg war. "Партия регионов" Януковича занимала первое место в опросах общественного мнения в течение многих месяцев, и мир должен помнить, что в конечном итоге Ющенко победил его в 2004 г. с минимальным преимуществом, а не в результате ошеломляющей победы.
Präsident Juschtschenko sollte das auch tun. Президент Ющенко должен сделать то же самое.
Viktor Juschtschenko wurde mit 52% der Wählerstimmen gewählt. За Виктора Ющенко проголосовали 52% избирателей.
Juschtschenko reichte seinen Feinden in gutem Glauben die Hand; Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам;
Im Gegensatz zu Juschtschenko wurde ihm dies aber verwehrt. В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
Nach Monate langem Kampf konnte sich Juschtschenko zu Recht als Präsident durchsetzen. После нескольких месяцев борьбы Ющенко законно потребовал должности президента.
Für seine missliche politische Lage ist Juschtschenko einzig und allein selbst verantwortlich. Ющенко может винить лишь самого себя за свои политические затруднения.
In diesem Sinne begrüßen die NATO-Führer ihr erstes, heute Morgen stattfindendes Treffen mit Präsident Juschtschenko. В связи с этим лидеры НАТО с нетерпением ждут первой встречи с президентом Ющенко этим утром.
Juschtschenko allerdings versicherte der Russisch sprechenden Bevölkerung während seines Wahlkampfes, dass er diese Rechte erhalten werde. Но во время своей предвыборной кампании Ющенко уверил русскоговорящих в том, что он сохранит все их права в этой области.
Vor zehn Tagen verschwand der (in den Meinungsumfragen führende) Präsidentschaftskandidat der Opposition, Viktor Juschtschenko, von der Bildfläche. Десять дней назад из предвыборной гонки исчез Виктор Ющенко - кандидат в президенты от оппозиции, занимающий лидирующее положение по результатам опросов общественного мнения.
Wir Russen haben keinen Viktor Juschtschenko, der von Beginn an der unangefochtene Führer der rechten Opposition war. "У нас, русских, нет Виктора Ющенко, который бы с самого начала был бессменным лидером оппозиции правого толка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!