Примеры употребления "José Sócrates" в немецком

<>
Keilor Navas mit 31, Randall Azofeifa mit 32, Michael Barrantes mit 31, Carlos Hernández mit 36 und José Luis López mit 35. Кейлор Навас с 31, Рэндалл Асофейфа с 32, Михаэль Баррантес с 31, Карлос Эрнандес с 36 и Хосе Луис Лопес с 35.
Diesen Montag ersuchte der Bevollmächtigte von Casino Red, Víctor Aldo García Gómez den Richter José Luis Pecina, dem Bruder des Bürgermeisters die Strafe zu erlassen, weshalb er in den nächsten Stunden auf freien Fuß gesetzt wird. В понедельник законный представитель Red Casino, Виктор Альдо Гарсиа Гомес, предстал перед судьей Хосе Луисом Песиной, чтобы просить помилования для брата мэра региона, так что в следующие часы он мог бы получить свободу.
Der Präsident Ecuadors befürwortete außerdem die Neugestaltung der Organisation amerikanischer Staaten (OEA) unter der Vorgabe, den Einfluss der angelsächsischen Staaten zu verringern und jene zu berücksichtigen, die das Abkommen von San José über Menschenrechte unterzeichnet haben. Эквадорский президент проявил себя, кроме того, сторонником возобновления Организации американских государств (ОАГ) под предпосылкой снижения влияния англосаксонских государств и принятия во внимание тех, кто подписал Пакт Сан-Хосе о правах человека.
Über den Haushalt hinaus wollen einige Mitglieder die Anzahl der Bestimmungen, die Mitglieder des Kongresses vorlegen können, begrenzen, während der Republikaner José E. Serrano (New York) die Begrenzung auf zwei Amtszeiten des Präsidenten aufheben will. Помимо бюджета, некоторые конгрессмены хотят ограничить количество сроков полномочий членов Конгресса, а член Палаты представителей Хосе Серрано (демократ, Нью-Йорк) хочет отменить ограничение в два срока для президента.
José meldete sich bei Ask, nachdem er in Twitter eine Empfehlung gelesen hatte. Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter.
Hauptkommissar José Antonio Navarro wurde nach Korruptionsvorwürfen gegen ihn von mehreren Geschäftsleuten aus Punta Ballena, der Straße, in der die meisten Bars und Nachtclubs von Magaluf liegen, in Untersuchungshaft genommen. Главный инспектор Хосе Антонио Наварро был помещен под стражу в результате обвинений коррупции, выдвинутых против него несколькими бизнесменами с Пунта Баллена, улицы, на которой находится большинство баров и ночных клубов Магалуфа.
Bacio Cortés verstarb vor einigen Tagen, als der von ihm geflogene Hubschrauber, in dem auch der Staatssekretär José Francisco Blake Mora und sechs weitere Personen aus derselben Behörde saßen, abstürzte. Басио Кортес погиб недавно, когда вертолет, которым он управлял, потерпел крушение, вместе с Секретарем Правительства провинции, Хосе Франциско Блэйк Морой, и шестью другими, все представители этого министерства.
Laut José hat das Opfer das Benutzerkonto nicht geschlossen. Жертва, по словам Хосе, не удалила учетную запись.
Ein Riesenunterschied für Costa Rica, wenn die 22 für das Freundschaftsspiel, das heute um 15.05 Uhr im Nationalstadion von San José stattfindet, aufgestellten Spieler aus beiden Ländern miteinander verglichen werden. Незначительный контраст с Коста-Рикой, если сравнивать 22 игроков, вызванных обеими странами на товарищеский матч сегодня в 3:05 дня на Национальном стадиона в Сан-Хосе.
Der Fall des 14-jährigen José liegt anders. Случай 14-летнего Хосе отличается.
Eine offizielle Abordnung, angeführt von dem uruguayischen Präsidenten José Mujica und bestehend aus mehreren Ministern und Unternehmers startet am Dienstag ihren Besuch von Mexiko, um den Handel zwischen beiden Ländern auszuweiten und politische Themen der Region zu besprechen Официальная делегация во главе с президентом Уругвая Хосе Мухикой и состоящая из нескольких министров и бизнесменов прибудет в этот вторник с визитом в Мексику, чтобы расширить торговлю между двумя странами и чтобы начать переговоры о политических проблемах региона.
Der Sieg von José Miguel Insulzas bei der Wahl des Generalsekretärs der Organisation Amerikanischer Staaten gegen den von der Bush-Regierung unterstützten Kandidaten zeigte den Niedergang der kontinentalen Führungsrolle der USA mit Nachdruck. Избрание Хосе Мигеля Инсульсы Генеральным секретарем Организации американских государств, который победил кандидата, поддержанного администрацией Буша, решительным образом продемонстрировало снижение континентального лидерства Америки.
Grund genug, so möchte man meinen, für den sozialistischen Ministerpräsidenten José Luis Rodríguez Zapatero, mit dem neuen Gesetz die Dämonen der Diktatur zum Wohl der Demokratie auszutreiben. Всех этих причин достаточно для того, чтобы премьер-министр Испании Хосе Луис Родригес Запатеро применил положения этого закона для изгнания демонов диктаторства ради процветания демократии.
Daher wird die Veranstaltung in San José eine globale Perspektive durch eine regionale ersetzen, bei der eine neue Expertengruppe sich auf die größten Herausforderungen für Lateinamerika und die Karibik konzentriert. Поэтому событие в Сан Хосе заменит глобальную перспективу региональной с новой группой экспертов, сосредоточенных на самых серьезных проблемах, стоящих перед Латинской Америкой и странами бассейна Карибского моря.
Sie können sich an die Macht klammern, so wie es José Zapatero in Spanien und Gordon Brown in Großbritannien tun. Они способны цепляться за власть, как это делают Хосе Запатеро в Испании и Гордон Браун в Великобритании.
Die Arroganz des Kommissionspräsidenten José Barroso und seine offenkundige Abneigung gegen das Parlament taten ein Übriges. Высокомерие назначенного президента комиссии Жозе Баррозу и его очевидное неуважение к парламенту довершили дело.
In den großen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union bewegen sich die Beliebtheitswerte der Staats- und Regierungschefs - Nicolas Sarkozy in Frankreich, Silvio Berlusconi in Italien, Angela Merkel in Deutschland und José Luís Rodriguez Zapatero in Spanien - um 25% oder weniger. В странах Европейского Союза рейтинги популярности лидеров крупных членов - Николя Саркози во Франции, Сильвио Берлускони в Италии, Ангелы Меркель в Германии и Хосе Луиса Родригеса Сапатеро в Испании - колеблются около 25% или ниже.
Im Jahr 2004 wurde der portugiesische Ministerpräsident José Manuel Durão Barroso zum Präsidenten der Kommission ernannt, weil er zur politischen Organisation mit dem stärksten Wahlergebnis gehörte, der Europäischen Volkspartei. В 2004 г. премьер-министр Португалии Жозе Мануэл Баррозу был назначен председателем Еврокомиссии, так как он является выходцем из политической организации с самыми убедительными результатами выборов - Европейской народной партии.
Die Kirche unterstützte die PP gegen einen Ministerpräsidenten, José Luis Rodríguez Zapatero, dessen Befürwortung der Homo-Ehe, lockererer Scheidungsgesetze und der Streichung des Religionsunterrichts als Pflichtfach vom nationalen Lehrplan viele religiöse Konservative verärgert hat. Церковь поддержала народную партию против премьер-министра Хосе Луиса Родригеса Сапатеро, чья поддержка однополых браков, упрощённых законов о разводе и изъятие обязательных уроков о религии и церкви из национальных учебных планов разочаровала многих религиозных консерваторов.
Das öffnet die Tür für eine mögliche Rückkehr von José Manuel Barroso als Kommissionspräsident für eine zweite Amtszeit. Это открывает возможности для возвращения Жозе Мануэля Баррозо на второй срок в качестве председателя Комиссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!