Примеры употребления "Jahre" в немецком с переводом "годов"

<>
Die Probleme begannen mit der Hyperinflation der 80er Jahre. Проблема началась с гиперинфляции 1980-х годов.
Ende der 90er Jahre kam es dann schließlich dazu. Наконец пришел тот час в конце 90-х годов.
Mit Anfang der 1990er Jahre hatte Bulgarien sich verändert. К началу 90-ых годов Болгария изменилась.
Die Alternative wäre eine Depression im Stil der 1930er Jahre. Альтернативой может только стать депрессия стиля 1930-х годов.
Die Große Weltwirtschaftskrise der 30er Jahre ist ein weiteres Beispiel. Великая депрессия 1930-х годов в США является еще одним примером.
Anfang der 1980er Jahre war Chinas Sparquote doppelt so hoch; В начале 80-ых годов ХХ века уровень сбережений в Китае был в два раза выше.
China hat sich seit Mitte der 1980er Jahre dramatisch verändert. С середины 80-х годов XX века Китай разительно изменился.
Die Deutschen sollten sich an das Reparationsfiasko der 1920er Jahre erinnern. Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов.
So war es bis in die späten 1970er Jahre auch mit Eigenheimen. Точно так же обстояла ситуация с жилой недвижимостью до конца 70-ых годов ХХ века.
Tatsächlich haben dort Ende der 1980er Jahre viele Länder ähnliche Schuldenrückkäufe getätigt. В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
Sie hielt sich fast ein Jahrhundert - bis in die frühen 1980er Jahre. И так продолжалось почти столетие, до начала 80-х годов.
Doch Mitte bis Ende der 1990er Jahre wurden auch seine Schwächen deutlich. Кроме того, его слабости стали очевидны в середине - конце 1990-х годов.
Ermotti will die Investmentbank auf den Stand Mitte der neunziger Jahre zurückfahren. Эрнотти планирует вернуть инвестиционный банк к тому состоянию, в котором он был в середине 90-х годов.
Ratten werden seit Ende der fünziger Jahre bei allen möglichen Experimenten eingesetzt. Крысы использовались человеком в разного рода экспериментах с 50-х годов прошлого века.
Was wir heute erleben, ist eine Umkehr der Debatten der 1980er Jahre. То, чему мы сегодня являемся свидетелями, является полным провалом дебатов 1980-х годов.
Die Volatilität in Asien sank erst nach der Finanzkrise der späten 90er Jahre. В Азии неустойчивость роста производства начала понижаться только после финансового кризиса конца 1990-х годов.
Tatsächlich hat das Militär die Argumente der Friedensbewegung der 1960er Jahre eigentlich militarisiert. В действительности, военные фактически милитаризовали аргументы мирного движения 1960-х годов.
Japan befand sich seit Mitte der 1990er Jahre in den Fängen der Liquiditätsfalle. Япония находилась в ликвидной ловушке с середины 1990-х годов.
Mitte der 80er Jahre gab es in Polen ungefähr 1000 unabhängige, unzensierte Zeitungen. В середине 1980-ых годов в Польше было около 1000 независимых журналов не прошедших цензуру.
die Ozon zerstörenden Eigenschaften von Halogenen wurden ab Mitte der 70er Jahre untersucht. свойства галогенов по разрушению озона изучаются с середины 1970-х годов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!