Примеры употребления "Irgendwo" в немецком

<>
Aber passiert es überhaupt irgendwo? А кто-нибудь вообще это делает?
Irgendwo ist immer noch eine gesunde Beziehung. Это всё же похоже на здоровые отношения.
Er ist irgendwo hinter dem Mars - er wandert. Это где-та за Марсом - долгая прогулка.
Offenbar steht es so irgendwo in den Archiven. Вроде бы это так и записано в каком-то архиве, не знаю.
Derweil gab es keine wissenschaftliche Revolution irgendwo anders. В то же время научной революции нигдене не наблюдалось.
Und sie könnte bald irgendwo in Ihrer Nachbarschaft auftauchen. Скоро такая школа может скоро появиться и в вашем районе.
Die durchschnittliche Spendensumme lag irgendwo so bei 57 Dollar. Средний взнос составил порядка 57 долларов.
Irgendwo kommt es einfach zu Berührungspunkten zwischen den beiden Funktionen. Всегда будет некоторое переплетение одной функции с другой.
Wo soviel rechtlicher Rauch aufsteigt, ist höchstwahrscheinlich irgendwo ein Feuer. Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит.
die wirklich schädlichen überleben nicht lange genug, um irgendwo aufzutreten. действительно вредные различия не выживают достаточно долго, чтобы проявиться где бы то ни было.
Und trifft einen irgendwo dort, wo anderes nicht gelangen kann. И оно проникает туда, куда другие вещи проникнуть не могут.
In Afrika gibt es immer irgendwo eine Krise wegen Wahlen. В Африке всегда имеет место выборный кризис.
Die meisten Gesellschaften liegen irgendwo im Spektrum zwischen diesen beiden Polen. Большинство обществ находится между этими двумя полюсами.
Wir lenken uns von unserem Trübsal ab, indem wir irgendwo herumrennen. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед,
Wenn die Eltern irgendwo hinfahren, bleiben die Kinder bei den Großeltern. Если родители куда-то уезжают, дети остаются с бабушкой и дедушкой.
Das ist das erste Mal, dass wir das je irgendwo ausprobiert haben. Мы впервые показали эти кадры.
Wenn man nur genug Dreck um sich schleudert, bleibt irgendwo etwas hängen. бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
Etwa das Viagra hier, das ich in einem Hinterhof-Sexshop irgendwo China gekauft habe. Например, вот Виагра, которую я купил в подпольном секс-шопе в Китае.
Die Antwort ist alles andere als klar und liegt wahrscheinlich irgendwo in der Mitte. Ответ на этот вопрос далеко не ясен, и, вероятно, состоит из обоих вариантов.
Und die komplexesten Dinge sind wir selbst, irgendwo zwischen den Atomen und den Sternen. И самое сложное - это как раз мы с вами, находящиеся в середине между атомами и звездами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!