Примеры употребления "Investitionsbanken" в немецком с переводом "инвестиционный банк"

<>
Переводы: все19 инвестиционный банк18 другие переводы1
Manche Investitionsbanken florierten (im Falle Goldman Sachs vielleicht ein bisschen zu viel), andere brachen zusammen. Некоторые инвестиционные банки процветали (в случае банка Goldman Sachs, быть может, даже чересчур), другие - разорились.
Anstatt die Versorgungsdienste und Lebensbedingungen in Gebieten zu verbessern, wo dies zur Friedenssicherung hätte beitragen können, wird die Regierung auf Amerikas Geheiß hunderte Millionen Dollar dazu aufwenden, Investitionsbanken, Buchhaltungsunternehmen und Rechtsberater zu bezahlen, die bei dieser Umschuldung helfen. Вместо того, чтобы заниматься улучшением условий жизни людей в сферах, где это могло бы помочь укреплению мира, правительство, по воле Америки, выделит сотни миллионов долларов на услуги инвестиционных банков, бухгалтерских фирм и юрисконсультов, помогающих ему с рефинансированием.
Auch die Europäische Investitionsbank (EIB) stellt 1 Milliarde Dollar für den Bau der Nabucco-Ölpipeline vom Iran nach Österreich zur Verfügung. Точно также, Европейский инвестиционный банк предоставляет 1 миллиард долларов для финансирования строительства нефтепровода Набукко из Ирана в Австрию.
Die Europäische Investitionsbank wäre - neben neuen Projektanleihen - ein gutes Instrument, um die Ausgaben für wichtige Infrastrukturprojekte (etwa im Energiesektor) zu steigern. Европейский инвестиционный банк сможет стать хорошей движущей силой (в дополнение к облигациям по новым проектам) для стимулирования расходов на крупные проекты развития инфраструктуры (например, в секторе энергетики).
Europa verfügt bereits über Institutionen, wie etwa die Europäische Investitionsbank, die helfen könnten, erforderliche Investitionen in die klammen Volkswirtschaften zu finanzieren. В Европе уже существуют институты, такие как Европейский инвестиционный банк, которые могут помочь с предоставлением необходимых инвестиций для утоления денежного голода экономики.
Der neue Vorschlag besteht in der Rekapitalisierung der Europäischen Investitionsbank als Teil eines Wachstumspakets in Höhe von etwa 150 Milliarden USD. Сейчас предлагается провести рекапитализацию Европейского инвестиционного банка как часть пакета роста объемом около 150 миллиардов долларов США.
Vielmehr sollten wachstumsfördernde Maßnahmen wie höhere Kreditvergabe durch die Europäische Investitionsbank oder die Ausgabe gemeinsam garantierter Projektanleihen für bestimmte Investitionen zu diesen Programmen "hinzugefügt" werden. Скорее всего, к уже существующим программам могут быть "добавлены" отдельные меры поддержки роста, такие как увеличение объемов кредитования Европейского инвестиционного банка и выпуск совместно гарантированных "проектных" облигаций для финансирования конкретных инвестиций.
Die Handelsintegration wurde ursprünglich durch massive Investitionen in regionale Infrastruktur unterstützt, die überwiegend von einer großen, speziell dafür geschaffenen Institution, der Europäischen Investitionsbank, finanziert wurde. Торговая интеграция изначально поддерживалась массивными инвестициями в региональную инфраструктуру, финансированными до значительного предела крупной организацией, созданной специально для этой цели - Европейским инвестиционным банком.
Außerdem sollte man die Kreditvergabekapazität der Europäischen Investitionsbank beträchtlich erhöhen sowie auch die Strukturfonds der Europäischen Union mobilisieren, um Investitionsprojekte in den peripheren Ökonomien zu finanzieren. Кроме того, может быть существенно увеличен кредитный потенциал Европейского инвестиционного банка, а структурные фонды Европейского Союза могут быть мобилизованы для финансирования инвестиционных проектов в периферийных экономиках.
Im November 2004 kündigte die Europäische Investitionsbank (EIB) in Zusammenarbeit mit der Privatbank BNP Paribas an, dass man die erste langfristige Lebenserwartungsanleihe der Welt ausgeben werde. В ноябре 2004 года Европейский Инвестиционный Банк совместно с частным банком "BNP Paribas" объявил о выпуске первых в мире долгосрочных "облигаций долгожительства".
es geht um die Verwendung nicht ausbezahlter Ressourcen aus dem EU-Strukturfonds, die Rekapitalisierung der Europäischen Investitionsbank, die Schaffung von Projekt-Bonds und die Besteuerung von Finanztransaktionen. использование неизрасходованных средств из структурных фондов ЕС, рекапитализация Европейского инвестиционного банка, создание проектных облигаций, а также налогообложение финансовых сделок.
Sie könnten auch dazu dienen, die Kreditvergabekapazität der EU über die aktuellen Mandate der Europäischen Investitionsbank und der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung hinaus zu erhöhen. Они могли бы также послужить для того, чтобы увеличить кредитоспособность ЕС за пределами текущих мандатов Европейского Инвестиционного Банка и Европейского Банка Реконструкции и Развития.
In einem derartigen Mechanismus sollten europäische Mittel nicht nur aus dem Barcelona-Prozess oder der Europäischen Investitionsbank kommen, sondern auch von den am meisten betroffenen Staaten - nämlich Frankreich, Italien und Spanien. При таком механизме Европе нужно выделять средства не только в рамках Барселонского процесса и от Европейского инвестиционного банка, но и от наиболее заинтересованных государств - Франции, Италии и Испании.
Der von der EZB unterstützte ESM könnte sich zu einer europäischen Version des Internationalen Währungsfonds entwickeln, und die neuen Mittel im europäischen Haushalt könnten mit Hilfe der Europäischen Investitionsbank zu Europas Weltbank werden. Фонд ЕМС, при поддержке ЕЦБ, может стать европейской версией Международного валютного фонда, а новые средства в европейском бюджете, с помощью Европейского инвестиционного банка, могли бы стать Всемирным банком Европы.
Der IWF, die Weltbank und andere internationale Finanzinstitute, wie die europäische Investitionsbank und die Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung sowie die Europäische Zentralbank und die Europäische Kommission haben zusammen gearbeitet, um die Situation zu stabilisieren. МВФ, Всемирный банк и другие международные финансовые учреждения, такие как Европейский инвестиционный банк реконструкции и развития (ЕБРР), а также Европейский центральный банк и Европейская комиссия, работали вместе, чтобы стабилизировать ситуацию.
Die Europäische Investitionsbank, die 2012 eine beträchtliche Kapitalerhöhung bekommen hat, sollte ihrem aktuellen Leistungsspektrum ein großes Programm zur Unterstützung von Investitionen mittelständischer Unternehmen hinzufügen, mit Subventionen aus dem europäischen Haushalt, um für einen begrenzten Zeitraum Berufseinsteiger zu fördern. Европейский инвестиционный банк, капитал которого был значительно увеличен в 2012 г., должен к своей текущей деятельности добавить масштабную программу инвестиционной поддержки предприятий среднего размера при финансировании субсидий из бюджета ЕС для стимулирования начинающих работников в течение ограниченного периода.
Aber Deutschland sieht keine Notwendigkeit, seine eigene Volkswirtschaft zu stimulieren, und ist was die Eurozone angeht lediglich bereit, bescheidene Maßnahmen wie etwa zusätzliches Kapital für die Europäische Investitionsbank, ein kleines Pilotprogramm für EU-"Projektanleihen" für Investitionen in die Infrastruktur und einen rascheren Einsatz ungenutzter EU-Strukturfonds in Betracht zu ziehen. Но Германия не видит необходимости в стимулировании своей собственной экономики и готова рассмотреть лишь скромные меры для еврозоны, такие как дополнительный капитал для Европейского инвестиционного банка, небольшую экспериментальную программу для Европейского Союза "проектные облигации" для инвестиций в инфраструктуру, а также более быстрое использование неизрасходованных средств структурных фондов ЕС.
Ein erwägenswerter Vorschlag ist die Aufwertung und Stärkung der FEMIP (Fazilität Europa-Mittelmeer für Investition und Partnerschaft) der Europäischen Investitionsbank, die so zu einer autonomen Einrichtung - vieleicht mit Sitz im Nahen Osten oder in Nordafrika - werden würde, deren Anteile von den Regierungen (oder anderen Institutionen) der Region und anderen hierzu bereiten Parteien gehalten würden. Одним из предложений, на которое стоит обратить внимание, является совершенствование и усиление Отделения Европейского инвестиционного банка по инвестициям и партнерским программам в Европе и Средиземноморье (FEMIP), которое станет автономным учреждением и, возможно, будет расположено на Среднем Востоке или в Северной Африке, держателями его акций будут правительства региона (или другие институты) и другие желающие стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!