Примеры употребления "Interessengruppe" в немецком

<>
Ein Planet, der aus Nationalstaaten besteht, die ihrerseits von ihren jeweiligen Interessengruppen dominiert werden, scheint nicht fähig zu sein, dieses Problem zu lösen. Планета, состоящая из национальных государств, которые, в свою очередь, находятся во власти группировок с особыми интересами, не кажется способной решить эту проблему.
Jede Interessengruppe, die gegenüber ihren Konkurrenten im inneren des Landes den Kürzeren zieht, sucht außerhalb der Landesgrenzen nach einem Bündnis mit externen Mächten. каждая фракция, которая проигрывает своим внутренним конкурентам, ищет за пределами страны союза с другими государствами.
Doch auch der Iran hegt Illusionen, einschließlich der Vorstellung, das Land könne auf die Unterstützung nicht-westlicher Länder zählen oder zumindest auf die Unterstützung einer Art islamischer Interessengruppe. Однако Иран, в свою очередь, тоже питает иллюзии, включая идею о том, что он может полагаться на поддержку не-западных стран, или по меньшей мере на какое-то подобие исламистского совета.
Der Überhang ungenützter, technologischer Möglichkeiten, der ein schnelles Einkommenswachstum bewirkte, die annähernde Vollbeschäftigung und ein Staat, der den Ertrag des Wirtschaftswachstums durch öffentliche Programme breit streute (statt nur einer Klasse und Interessengruppe dazu zu dienen, Reichtum und Macht auf sich zu vereinen). запасу неразработанных технологических возможностей, послуживших топливом для быстрого роста доходов, почти полной занятости и наличию государства, которое делилось со всеми прибылями от этого роста посредством многочисленных государственных программ (а не служило только одному классу или группе в качестве средства для сосредоточения богатства и власти).
Einige behaupten, unsere gegenwärtigen globalen Institutionen seien offen und anpassungsfähig genug, um China zu dem Schluss gelangen zu lassen, dass es in seinem eigenen Interesse ist, das zu werden, was Robert Zoellick, Präsident der Weltbank, einmal als "responsible stakeholder" bezeichnete, also als "verantwortungsbewusstes Mitglied einer Interessengruppe". Кое-кто приводит доводы, что наши нынешние глобальные учреждения в значительной степени открыты и приспособлены для того, чтобы Китай стал, ради своих же интересов, тем, что Роберт Зеллик, президент Всемирного банка, назвал "ответственной заинтересованной стороной".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!