Примеры употребления "Insbesondere" в немецком

<>
Переводы: все1067 в частности193 в особенности144 другие переводы730
Insbesondere wünschen sie sich offenere Universitäten. Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Dies gilt insbesondere für die Eurozone. Особенно это верно в отношении еврозоны.
Insbesondere waren die Dinge viel dichter. А именно, плотность была гораздо выше.
In diesem Krieg sind insbesondere Informationsressourcen nötig. В данной войне особенно большое значение имеют информационные ресурсы.
Sie mag insbesondere seine letzte Errungenschaft - SpaceShipOne. Ей особенно нравится его последнее достижение, Космический корабль номер один.
Insbesondere eine Ecke Europas bedarf sofortigen Handelns: Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения:
Insbesondere wenn die auf dem Kopf stehen. Особенно когда они перевернуты вверх ногами,
Dies äußert sich insbesondere in Änderungen geltender Gesetze. Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
Das gilt insbesondere für die Schwäche der Institutionen. Это особенно относится к слабости институтов.
Das Problem ist eine Herausforderung insbesondere für Europa. Это проблема, и в особенной степени она касается Европы.
Aber insbesondere durch Gespräche mit den Verbrechern selbst. Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами.
Dieser Wunsch ändert den Islam, insbesondere im Westen. Это желание меняет Ислам, особенно на западе.
Insbesondere, wenn man die Hochachse anschaut, das ist dieSpannung. А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление.
Insbesondere in der Außenpolitik streben Frauen an die Macht. Стремлением женщин, в первую очередь, стала внешняя политика.
Das ist sicher gut, insbesondere in einer offenen Gesellschaft. Это очень хорошо, особенно в открытом обществе.
Insbesondere interessiert mich wie Probleme kreativ gelöst werden können. Так что больше всего меня интересует креативное решение проблем.
Eisglätte wird insbesondere aus dem Umkreis von Štětí gemeldet. Дорожные рабочие сообщают о появлении гололеда в окрестностях Штети.
Hunderttausende Staatsangehörige arabischer Länder, insbesondere Ägypter, arbeiten in Libyen. Сотни тысяч граждан арабских страны, особенно Египта, работали в Ливии.
Dies mag nicht populär sein, insbesondere in einer Rezession. Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада.
Dies trifft insbesondere auf das Finanz- und Bankwesen zu. Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!