Примеры употребления "Inhalten" в немецком с переводом "контент"

<>
Wir arbeiten mit Open Source Tools und -Inhalten. Мы работаем над open-source инструментами и контентом, ок?
All dies ist Schaffung von Inhalten, Relevanz und einfachem menschlichen Ausdruck. Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека.
Wir werden sie mit Inhalten in einer Reihe verschiedener Sprachen versorgen. Мы будем предоставлять контент для них на целом ряде разных языков,
Es lässt uns aus diesem Ökosystem in seinem ursprünglichen Zustand, mit all diesen Inhalten all den Seiten, die wir aus dem Buch gerissen haben hochkultivierte Lernmaschinen bauen. То есть, он поможет вам взять эту экосистему, верно, в её первоначальном состоянии, так, со всем контентом, всеми страницами, которые вы вырвали из книг, и создать обучающие машины высочайшего уровня, так?
Er sagte, das neue Medientribunal "wird immer voreingenommen sein, denn es ist ein verlängerter Arm der Regierung", und Einschränkungen bei Inhalten und Werbung würden Kenias Stellung in der globalen Wirtschaft beschädigen. Он сказал, что новый судебный орган по средствам массовой информации "всегда будет пристрастным, поскольку он является продолжением правительства", а ограничения контента и рекламы навредят положению Кении в глобальной экономике.
Manchmal ist tatsächlich der Inhalt etwas Besonderes. порой элемент контента играет особую роль.
Wieder konnten wir denn Inhalt dafür liefern. И снова мы могли предоставить контент.
Wie können wir digitale Inhalte fassbar machen? как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия?
Warum erzeugen wir nicht unsere eigenen Inhalte? Почему мы не создаем свой контент?
Zum Beispiel können wir digitale Inhalte mit physischer Masse anreichern. Мы можем, например, дополнить цифровой контент физической массой.
Und sie tut dies aufgrund des Inhalts in den Bildern. Программа делает это, основываясь на контенте внутри изображений.
Die Empathie, die Spieler beim Erstellen der Inhalte entwickeln, ist enorm. Я уже говорил, если игроки сами создают контент, их эмпатия огромна.
Dies ist übrigens, was in der digitalen Welt "nutzergenerierter Inhalt" genannt wird. В мире компьютерных технологий это называется "контент, создаваемый пользователем".
Ein Dokument, dass Ihnen genau sagt, was man mit dem Inhalt machen darf. документом, который объясняет вам что конкретно вы можете делать с этим контентом.
Was wir hier sehen, diese Wolkenkratzer, sind Kommentare, die im Zusammenhang mit dem Inhalt der Fernsehsendungen sind. То, что мы видим здесь, эти "небоскребы" являются комментариями, которые связаны с ТВ-контентом.
Man bewegt also den Inhalt auf dem Display, kann aber durch das Gewicht auch fühlen, wo er sich befindet. Итак, вы двигаете контент на экране, но также вы можете почувствовать, где он находится, только благодаря весу девайса.
Wenn Spieler in diesem Spiel Inhalte erstellen, werden diese automatisch an einen Server übermittelt und dann an alle Spieler weiterverteilt. К тому же, весь контент, который они создают в этой игре, автоматически отправляется на сервер, а потом открывается всем остальным игрокам.
Insbesondere an einigen Projekten, die von der Hewlett-Stiftung finanziert werden, die zum Vorreiter im Gebiet offen zugänglicher Inhalte geworden ist. В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента.
Nutzergenerierte Inhalte, die sich auf solch eine unheimlich wertvolle Art und Weise in Unternehmen verbreiten und dabei die Amateur-Kultur feiern. Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру.
Innerhalb von Tagen war der ganze Vorfall vergessen, was niemals geschehen wäre, wenn sie einfach nur versucht hätten, die Inhalte zu blockieren. В течении нескольких дней об инциденте забыли, что никогда бы не произошло, попытайся они просто заблокировать контент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!