Примеры употребления "Ingenieur" в немецком

<>
Переводы: все129 инженер120 другие переводы9
Also sagte der Chef zu seinem Ingenieur: Поэтому шеф инженерного отдела сказал:
Die Ünterstützung für Ingenieurwesen, Mathematik und Wissenschaft - Bildung insgesamt - boomte. Была развернута широкая поддержка науки - это был расцвет образования.
"Wenn es modifizierter Asphalt wäre, würde die Kräfte sich noch besser verteilen", meinte der Chemieingenieur. Если бы это был модифицированный асфальт, то они бы распределялись еще лучше, сказал химический инженер.
Sie ging und sprach zu einer Abteilung für Ingenieurwesen in Afghanistan und sprach zum Leiter der Abteilung über den Unterschied zwischen AC und DC. На самом деле она пошла говорить с техническим департаментом Афганистана и рассказала главе департамента какова разница между переменным током и постоянным током.
Was also passiert ist, als ich jung war und mit der Ingenieurschule fertig war, 1979 in Cornell, entschied ich mich für Intel zu arbeiten. Так вот, когда я был молод и закончил инженерное отделение Корнелльского университета в 79-м, я пошёл на работу в Интел.
"Das heißt, dass die Widerstandsfähigkeit des Asphalts auf den Straßen nicht gleichförmig ist, sondern sich an einem Tag in Abhängigkeit von den Witterungsbedingungen und Temperaturschwankungen ändert", führte der Chemieingenieur aus. Это означает, что сопротивление уличного асфальта не является постоянном, а изменяется в течение дня, в зависимости от природных условий и температуры, сказал специалист в области химической инженерии.
In den USA entfallen lediglich 4% aller Bachelor-Abschlüsse auf das Ingenieurwesen, verglichen mit 19% in Asien - das inzwischen die Hälfte aller Hochschulabsolventen in diesem Bereich hervorbringt - und 33% in China. На инженерные специальности приходится только 4% от всех степеней бакалавра в США, по сравнению с 19% в Азии - на которую сейчас приходится половина всех присвоенных инженерных специальностей - и 33% в Китае.
So wurde beispielsweise im Jahr 1998 ein Ingenieur aus Shanghai zu einer zweijährigen Haftstrafe verurteilt, weil er 30.000 chinesische E-mail-Adressen an einen Newsletter für Dissidenten in Übersee verkauft hatte. Во-первых, оно может посадить в тюрьму тех, кто нарушает его политику в отношении средств информации.
Aus jüngsten Berichten geht hervor, dass es über drei Millionen offene Stellen gibt und ungefähr 49% der Arbeitgeber angibt, Schwierigkeiten mit der Besetzung von Stellen zu haben, vor allem in den Bereichen Informatik, Ingenieurwesen und im Handwerk. Последние отчеты показывают, что существует более трех миллионов незаполненных вакансий, и около 49% работодателей говорят, что они испытывают трудности заполнения вакансий, особенно в области информационных технологий, в инженерных и квалифицированных специальностях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!