Примеры употребления "Inder" в немецком с переводом "индиец"

<>
Переводы: все109 индиец61 другие переводы48
Man ist ein Inder, Ägypter, Italiener, Amerikaner. Вы индиец, египтянин, итальянец, американец.
Warum sollten wir dies als Inder und Pakistaner machen? Почему индийцы и пакистанцы должны делать это вместе?
Also habe ich abgelegt, dass alle Inder Arbeiter sind. И я создал образ в голове, что все индийцы, должно быть, рабочие.
Selbst wenn man Inder ist, ist es nicht offensichtlich. тот факт, что кто-то - индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный.
Wie alle Inder bin ich heute wütend, frustriert und niedergeschlagen. Как и любой индиец, сегодня я зол, разочарован и угнетен.
Slumdog Millionär aber betrachten die meisten Inder als eine Ausnahme. Однако "Миллионер из трущоб" был воспринят большинством индийцев как исключение.
Vier Millionen Inder haben immer noch keinen Zugang zu Elektrizität; Четыреста миллионов индийцев до сих пор испытывают недостаток электричества;
Ich bin Inder und ich bin Muslim und auf beides stolz. Я индиец и мусульманин, и я горжусь этим.
Die Chinesen und Inder sind derzeit davon überzeugt, dass sie erfolgreich sind. Индийцы и китайцы сегодня уверены, что они достигают успеха.
Lange Zeit verwendeten die Inder für den täglichen Verkehr Fahrrad- oder Autorikschas. Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш.
Was ist mit der einen Milliarde Inder oder den 1,2 Milliarden Chinesen? А как насчет миллиарда индийцев и 1.2 миллиарда китайцев?
Sehr wenige Inder heutzutage wünschen sich, dass Indien den Weg Mahatma Ghandi's genommen hätte. Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди.
Diese geglaubte Ordnung wurde Realität als britische Volkszähler Inder zwangen, sich nach Kasten zu kategorisieren. Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам.
Wir Inder haben gelernt, Menschen so zu nehmen, wie sie sind, d.h., eindeutig unvollkommen. Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными.
Allerdings fragen sich viele Inder, wie sich eine derartige Politik auf Indien als Kultur auswirkt. Но многие индийцы спрашивают себя, что такая политика даст Индии как цивилизации.
Die chinesischen Soldaten gingen angeblich in Feuerstellung, worauf die Inder, um keinen Schusswechsel zu provozieren, abzogen. Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня.
Chinesen, Russen und Brasilianer fallen unter das Ersatzniveau und auch die Inder bekommen weit weniger Kinder. Китайцы, русские и бразильцы уже не воспроизводят сами себя, а индийцы теперь заводят меньше детей.
Wenn wir Inder damals reisen wollten, sprangen wir in einen Wagen und schwirrten über den Himmel. Когда-то в прошлом, когда индийцы хотели путешествовать, они запрыгивали в колесницу и мчались по небу.
Japans 150 Millionen Einwohner produzieren immer noch viel mehr als 2,5 Milliarden Chinesen und Inder. 150 миллионов японцев все еще производят намного больше, чем 2,5 миллиарда китайцев и индийцев.
Aber das ist nicht der einzige Grund, warum die Inder Musharrafs Rücktritt mit gemischten Gefühlen betrachten. Однако это не единственная причина, по которой индийцы провожают Мушаррафа со смешанными чувствами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!