Примеры употребления "Indem" в немецком

<>
Переводы: все1909 в то время как23 другие переводы1886
Indem er um Almosen bettelte? Прося милостыню и получая подаяния?
Wir wachsen, indem wir lieben. Мы растём, когда любим.
indem sie ständig auf sie zeigen. всегда указывающих на магнит.
Wir beginnen also, indem wir Tee aufbrühen. Начинается всё с заваривания чая.
Sie taten das, indem sie Prototypen bauten. И делали они это путем создания прототипов.
Indem man Sport treibt, kann man stärker werden. Занимаясь спортом, можно стать сильнее.
Indem die Sonne aufgeht, verschwindet allmählich der Morgennebel. По мере того как солнце поднимается, мало-помалу рассеивается утренний туман.
Du kannst es tun, indem du spiritueller bist. Или став более духовными.
Ich will es erreichen indem ich nicht sterbe. Я хочу достигнуть его, не умирая."
Sie tun dies, indem Sie Ihren Brief unterzeichnen. Вы это сделаете с помощью того, как вы подпишите письмо.
Sie machten das, indem sie das Land entwässerten. Они занимались этим, осушая земли.
Sie sind ein wenig revolutionär indem was sie tun. Они немного разрушительны в том, что они делают.
Und sie hätte Hände, indem hervorragend handwerklich gemacht ist. И у него есть руки, которыми оно превосходно создано.
Und dies gelingt indem man eine horizontale Körperhaltung beibehält. Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Können wir Fettgewebe reduzieren indem wir die Blutzufuhr abschneiden? "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?"
Wirst Du Dich aufspielen, indem Du dich gestig attackierst? Ты разве настроен психически нападать на себя самого?"
Männer bekommen Vertrautheit, indem sie Seite an Seite agieren. У мужчин межличностные отношения, как правило, складываются во время совместной работы.
Sie entkommen, indem sie Institutionen für kollektives Handeln gründen. Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия.
1999 reagierte der Sicherheitsrat, indem er die Sanktionen aufhob. В 1999 году Совет Безопасности ответил приостановкой санкций.
Nun ja, wir sehen, indem wir lernen zu sehen. Мы видим, научаясь видеть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!