Примеры употребления "Immer mehr" в немецком

<>
Es gibt immer mehr Sätze. Всегда есть ещё предложения.
Die Herausforderungen für Kim werden immer mehr. Проблемы, стоящие перед Кимом, накапливаются.
Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr. Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.
Als Folge muss Ägypten immer mehr Kredite aufnehmen: В результате, финансирование Египта должно продолжать рост:
Ja, die nukleare Abrüstung findet immer mehr Zustimmung. Да, ядерное разоружение стало заразительным.
Ich versetze mich immer mehr selbst in Panik. Я довожу себя до паники.
Und es gibt immer mehr und mehr Menschen. А население все растет и растет, не правда ли?
Es steht daher immer mehr auf dem Spiel. Это явно поднимает ставки.
Es geht nur darum, immer mehr zu haben. Всё заключается в слове "больше", иметь больше.
Mehr noch, immer mehr Republikaner unterstützen derartige Maßnahmen. Кроме того, республиканцы принимают участие в разработке акта.
Twitter wandelt die Plattform und ähnelt immer mehr Facebook Twitter меняет свою платформу и становится похожим на Facebook
Wir stellen immer mehr fest, dass das so funktioniert. Мы начали понимать, что это правда -
Nun haben Sie vielleicht immer mehr Schlagzeilen wie diese bemerkt. Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому.
Und das Erstaunliche ist, dass es immer mehr Freiwillige gibt. Что поразительно, так это то, что у нас появляются волонтёры.
Die teuersten Städte werden immer mehr von reichen Leuten bevölkert. Богатые люди всё чаще селятся в самых дорогих городах.
Es gibt inzwischen immer mehr wissenschaftliche Beweise, die dies belegen. Существует огромное количество научных свидетельств в поддержку этой идеи.
Wir versuchen immer mehr in immer weniger Zeit zu tun. Мы пытаемся и делаем больше и больше за меньшее и меньшее время.
Inzwischen ist ihnen klar, dass immer mehr auf dem Spiel steht. Сейчас они знают, что ставки повышаются.
Die politische Landschaft wird immer mehr von Sektierertum und Rassismus bestimmt. Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта.
Menschen empfinden, anders als andere Kreaturen, darüber hinaus dieSehnsuchtnach immer mehr. Люди, в отличие от других существ, могут такжежелать то, что им не принадлежит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!