Примеры употребления "Im Gegenteil" в немецком

<>
Переводы: все137 наоборот60 другие переводы77
Im Gegenteil, sie sind Schwestern." Напротив, они - сёстры."
Im Gegenteil, alles wird heller. Напротив, вокруг становится ярче.
Im Gegenteil, sie verbreiten lediglich Pessimismus. Напротив, все, что они делают - это распространяют пессимизм.
Im Gegenteil, es war eine Therapiesitzung. Нет, это была психотерапия.
Im Gegenteil, ich könnte hier Geschichte schreiben. Можно даже записать историю движения.
Im Gegenteil, Kandidatinnen werden meist einfach übersehen. Напротив, женщин-кандидатов, как правило, попросту упускают из виду.
Im Gegenteil, sie birgt einen zusätzlichen Nutzen. Напротив, он подразумевает избыточную прибыль.
Dies ist keine einfache Aufgabe, im Gegenteil: Это нелегкая задача.
Im Gegenteil, in diesem Szenario gibt es Chancen: Напротив, при таком раскладе существуют возможности:
Im Gegenteil, es ist kurz und bündig zusammenzufassen. напротив, его суть можно обобщить одним словом - оккупация.
im Gegenteil, sie stärken unser Wissen und unsere Leistungsfähigkeit. напротив, это увеличивает то, что мы знаем и можем выполнить.
Im Gegenteil, er hatte Verständnis für ihren "brennenden Hass". Напротив, он понял их "жгучую ненависть".
Im Gegenteil, man verkauft den Chinesen weiterhin hochentwickelte Waffen. напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие.
Im Gegenteil, das System ist strenger und geheimer geworden. Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
Im Gegenteil, diese Änderungen können auch anderswo vorgenommen werden. Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран.
Im Gegenteil, viele davon scheinen Amerikas enge Verbündete zu sein. Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки.
Ganz im Gegenteil, die Weltbank ist eine globale öffentliche Institution. С другой стороны Всемирный банк является всемирным государственным учреждением.
Im Gegenteil, wir sehnen uns nach einem Austausch mit dem Westen. Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом.
Im Gegenteil, anhaltende Auseinandersetzungen zogen oft unmittelbar weitere Finanzhilfen nach sich. Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.
Im Gegenteil, amerikanische Haushalte leiden zur Zeit unter einer hohen Verschuldung. С другой стороны, американские семьи в настоящее время обеспокоены высоким уровнем задолженностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!