Примеры употребления "Hintergrund" в немецком

<>
Er verschmilzt einfach mit seinem Hintergrund. Прямо сливается с фоном.
Ausgenommen dieser gruselige Typ im Hintergrund. За исключением того жуткого парня на заднем плане.
Sie sehen, dass es mit einem sich verändernden Sternenfeld beginnt und sich ein Nordlicht im Hintergrund befindet, das sich mit Farben verbindet. И вы увидите, что за образец взято звездное поле, и вы видите северное сияние в фоновом режиме, что-то вроде морфинга c цветом.
Sie sticht vor dem Hintergrund heraus. сильно выделяющейся на заднем фоне.
Dort ist ihre Mutter im Hintergrund. а вот её биологическая мать на заднем плане.
Modelle verschwinden letztendlich in den Hintergrund. Рано или поздно модели уходят на задний фон.
im HIntergrund sehr ihr viele Skelette. На заднем плане вы видите много скелетов.
Im Hintergrund sehen Sie ein Kohlekraftwerk. На фоне вы можете видеть угольную электростанцию.
Und im Hintergrund ist das Falt-Muster. А на заднем плане представлена схема сворачивания бумаги.
seine Bewegungen gleichen sich dem Hintergrund an. его движение сливается с фоном.
Sie können sehen, wie im Hintergrund Tee eingeschenkt wird. Там на заднем плане видно, как разливается чай со специями.
Das eine ist der Hintergrund des anderen. Один является фоном для другого.
Erschaffen Sie einen Vordergrund und einen Hintergrund, alles wohl proportioniert. Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции.
Das ist das WMAP Mikrowellen Hintergrund den wir sehen. Тут мы видим микроволновой фон полученный с помощью WMAP.
Dann sieht man noch graue Riffhaie und im Hintergrund ein paar Hammerhaie. там также есть серые рифовые акулы и несколько молотоголовых акул на заднем плане.
Dies geschieht jedoch vor dem Hintergrund der Zunahme des Bloggens. Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов.
Ich mag besonders wie der Ganesh im Hintergrund auf dem Handy redet. В особенности фигурка говорящего по телефону божества на заднем плане.
Vor diesem Hintergrund dürfte Chinas zunehmendes Selbstbewusstsein nicht viele überraschen. На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна.
Während des Wachstums beginnt die Kamera wegzuzoomen und Dinge, die man im Hintergrund sieht, kommen langsam in den Vordergrund. А по мере того как мы растём, камера понемногу отъезжает, и то, что вы сейчас видите на заднем плане, начнёт потихоньку выдвигаться на передний план,
Vor diesem Hintergrund erscheint der amerikanische Verwaltungsstillstand ein wenig anders. На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!