Примеры употребления "Hillary Clintons" в немецком с переводом "хиллари клинтон"

<>
"Quälende Sanktionen", war Außenministerin Hillary Clintons Antwort auf diese Frage, obwohl sie diese spontane Bemerkung umgehend zurücknahm. "Парализующих санкций", как однажды высказалась государственный секретарь США Хиллари Клинтон, хотя она быстро отказалась от этого импровизированного замечания.
US-Außenministerin Hillary Clinton repräsentierte dabei die Vereinigten Staaten. США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон.
Obama-Kampagne überlegte, Biden durch Hillary Clinton zu ersetzen предвыборный штаб Обамы рассматривал исключение Байдена в пользу Хиллари Клинтон
US-Außenministerin Hillary Clinton formulierte es in der Newsweek-Ausgabe folgendermaßen: Как сказала государственный секретарь США Хиллари Клинтон в статье журнала "Ньюсуик":
Deshalb konnte er sich an Hillary Clinton, der obersten Lenkerin der Parteimaschinerie, vorbeidrängeln. Вот почему ему удалось обойти Хиллари Клинтон, превосходного оператора своей партийной машины.
Diese Veränderungen werden wohl länger anhalten als die Verlegenheit der amerikanischen Außenministerin Hillary Clinton. Эти перемены, скорее всего, продлят замешательство, в котором находится государственный секретарь США Хиллари Клинтон.
Am wichtigsten jedoch war die Erklärung der damaligen US-Außenministerin Hillary Clinton, die verkündete: Что наиболее важно, тогдашний государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила:
Die amerikanische Außenministerin Hillary Clinton bezeichnete das bevorstehende Referendum zu Recht als "tickende Zeitbombe". Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон правильно дала определение предстоящему референдуму как "бомбе замедленного действия".
Selbst Hillary Clinton ist diesem Trugschluss in ihrem Wahlkampf für die US-Präsidentschaftswahlen aufgesessen. Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
Glücklicherweise ist eine Kandidatin in Person der amerikanischen Außenministerin Hillary Clinton auf der Bildfläche erschienen. К счастью, появился кандидат на данную роль в лице министра иностранных дел США Хиллари Клинтон.
Und US-Außenministerin Hillary Clinton spricht davon, dass sich Amerika vom erweiterten Mittleren Osten abwendet: И государственный секретарь США Хиллари Клинтон говорит о повороте Америки от Большого Ближнего Востока:
Kurz vor Panettas Vietnambesuch war US-Außenministerin Hillary Clinton zu strategischen und wirtschaftlichen Gesprächen in Peking. Визит Панетты во Вьетнам последовал за визитом госсекретаря США Хиллари Клинтон в Пекин для проведения стратегических и экономических переговоров.
Ein knapper Wettkampf zwischen den beiden Demokraten Barack Obama und Hillary Clinton hart noch immer der Auflösung. Напряженное соперничество между двумя демократами, Бараком Обамой и Хиллари Клинтон, все еще предстоит разрешить.
Dies veranlasste US-Außenministerin Hillary Clinton im Januar 2010, die "Vernetzungsfreiheit" als virtuelles Gegenstück zur besser bekannten Versammlungs- oder Meinungsfreiheit auszurufen. Этот механизм побудил госсекретаря США Хиллари Клинтон в январе 2010 года провозгласить "свободу на подключение к сети" как кибер-эквивалент более привычной свободы собраний и выражения мнений.
Aus diesem Grund genehmigte Netanyahu, was die amerikanische Außenministerin Hillary Clinton als "beispiellosen" Siedlungsbaustopp im Westjordanland (im Gegensatz zu Ostjerusalem) bezeichnete. По этой причине Нетаньяху одобрил то, что государственный секретарь Хиллари Клинтон назвала "беспрецедентным" замораживанием расширения поселений на Западном Берегу (в противоположность Иерусалиму).
Eine ist, ob ein Lobbyist, der von TransCanada eingestellt wurde, Paul Elliott, der 2008 Berater von Hillary Clinton war, in einem Interessenkonflikt steckt. Один - представляет ли лоббист, нанятый TransCanada, Пол Элиотт, который был советником в кампании Хиллари Клинтон в 2008 году, конфликт интересов для программы.
Eine der häufig übersehenen Stärken von Hillary Clinton ist, dass auch sie dies versteht - und gezeigt hat, dass sie weiß, was es bedeutet. Одна из самых сильных сторон Хиллари Клинтон, которой не уделяли должного внимания, это то, что она также понимает это, а также сумела доказать, что знает, что это значит.
Dennoch schleichen die demokratischen Präsidentschaftskandidaten Hillary Clinton und Barack Obama sowie der nominierte Kandidat der Republikaner John McCain weiterhin um solche Fragen herum. И все же кандидаты в президенты от демократов, Хиллари Клинтон и Барак Обама, и кандидат от республиканцев, Джон Маккейн, продолжают ходить на цыпочках вокруг таких вопросов.
Außenministerin Hillary Clinton sprach davon, dass man in demselben Boot säße und dass China und die USA "gemeinsam aufsteigen und gemeinsam abstürzen" würden. Государственный секретарь Хиллари Клинтон говорила о том, что они "находятся в одной лодке" и что Китай и США должны "подниматься и падать вместе".
Wie US-Außenministerin Hillary Clinton vor kurzem sagte "bleiben die UN die wichtigste globale Institution.aber wir werden ständig an ihre Grenzen erinnert. Как сказала недавно государственный секретарь США Хиллари Клинтон, "ООН остается единственной самой важной всемирной организацией,.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!