Примеры употребления "Heiraten" в немецком

<>
Er will meine Tochter heiraten. Он хочет жениться на моей дочери.
Mary will einen Millionär heiraten. Мэри хочет выйти замуж за миллионера.
Ich hoffe, dass deine Eltern uns erlauben werden zu heiraten. Надеюсь, твои родители дадут согласие на женитьбу.
Sie will einen reichen Mann heiraten. Она собирается замуж за богача.
Ich werde sie im Juni heiraten. Я женюсь на ней в июне.
Ich will Tom nicht heiraten. Я не хочу выходить замуж за Тома.
Die berühmteste dieser Studien, Anatomie der Liebe der Anthropologin Helen Fisher, erklärt die evolutionäre Triebkraft hinter den menschlichen Tendenzen beim Werben, Heiraten, Ehebrechen, bei der Scheidung und Kindererziehung. Наиболее известное из этих исследований, "Анатомия любви" антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей.
Und wenn Paula entscheidet ob wie Joe oder Jack heiraten soll, klingt Paul irgendwie am Interessantesten. Если Паула решает выходить ли замуж за Джо или за Джека, как-то оказывается, что Пол выглядит интереснее всех.
Werde ich niemals heiraten oder Kinder haben?" Смогу ли я жениться и иметь детей?"
Sie träumt davon, zu heiraten. Она мечтает выйти замуж.
Personen unter achtzehn Jahren dürfen nicht heiraten. До восемнадцати лет нельзя жениться.
Sie ist zu jung, um zu heiraten. Она слишком молода, чтобы выходить замуж.
Ich kann einfach nicht glauben, dass sie heiraten. Я просто поверить не могу в то, что они женятся.
Ich habe mich entschlossen, Tom zu heiraten. Я решила выйти замуж за Тома.
Bestimmt fragen Sie sich, warum Menschen überhaupt jemals heiraten. А сейчас вы, наверное, думаете, почему же тогда люди женятся?
Sie war gezwungen, den alten Mann zu heiraten. Она была обязана выйти замуж за этого старика.
Und die beste Art zu feiern ist, Netra zu heiraten. Я сказал, что лучший способ отметить это - жениться на Нетре.
Im vierten Teil darf Bella endlich ihre große Liebe heiraten. Белла в четвертой части наконец сумеет выйти замуж за своего возлюбленного.
Er konnte die Hoffnung nicht ganz aufgeben, sie zu heiraten. Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.
"Ich will nicht heiraten, bis ich mein Studium beende und meine Karriere beginne. "Я не хочу выходить замуж, пока не закончу учебу и не начну работать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!