Примеры употребления "Heimat" в немецком

<>
Переводы: все250 родина65 родная страна26 другие переводы159
Warum wollen wir deine Heimat schützen? Почему мы хотим защитить наш дом?
Hispaniola ist die Heimat zweier Nationen. Испаньола является домом для двух наций.
Es ist die Heimat meines Mentors. Это дом моего наставника.
In der Heimat schmecken selbst Zwiebeln süß. И дикий лук на родной земле сладок.
Das war der Heimatstaat von John Kerry. Это родной штат Джона Керри.
Yunnan ist die Heimat dreier großer asiatischer Flüsse: Три великих азиатских реки:
Sprache ist immer Zuhause und Heimat für einen Schriftsteller. Язык для писателя - это всегда и дом, и отчизна.
Ich denke, CERN ist die Heimat vom Large Hadron Collider. Насколько я знаю, ЦЕРН - это дом Большого адронного коллайдера.
Tom hat beschlossen, dass Sibirien seine neue Heimat werden wird. Том решил, что Сибирь станет для него новым домом.
Und doch zerstören wir die einzige Heimat, die wir haben. тем не менее продолжает разрушать дом, в котором живет.
Chicago ist bereits seit langem die Heimat vieler europäischer Immigranten. Чикаго уже давно является домом для многих европейских иммигрантов.
Meine Heimat, bringe die Menschen nicht dazu, dir zu misstrauen! Не заставляй народ потерять к тебе доверие, о мое отечество!
Gene, wie er dem Onkel zeigt, wo seine Heimatstadt Atlanta liegt. А это Джин показывает дяде девочки Атланту, где они живут, на карте.
Immerhin verlässt die überwiegende Mehrzahl der Migranten ihr Heimatland nur widerwillig. В конце концов, подавляющее большинство мигрантов неохотно покидают свои дома.
Herr und Frau Yamada werden nächsten Monat in ihr Heimatland zurückkehren. Господин и госпожа Ямада вернутся домой в следующем месяце.
Dessen Regierung hatte al-Qaeda nämlich eine zeitweilige territoriale Heimat geboten. в конце концов, его правительство предоставило Аль-Каеде временное пристанище.
Georgien, die Heimat Schewardnadses, wurde in dieser Zeit für unvergleichlich wohlhabend gehalten. Можно по-разному объяснять, почему США добились большего влияния в Тбилиси или даже в Баку, чем в Ереване.
Nehmen wir São Paulo, die viertgrößte Stadt der Welt und meine Heimat. Рассмотрите Сан Паулу, четвертый по размеру самый большой город в мире и мой родной город.
Millionen Afghanen leben eingezwängt in Flüchtlingslagern oder sind aus ihrer Heimat vertrieben worden. Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома.
Sie verließen Lydien und machten sich auf die Suche nach einer neuen Heimat. они должны были покинуть Лидию, чтобы найти новое место для жизни,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!