Примеры употребления "Hängen" в немецком

<>
wer hängen soll, ersäuft nicht от судьбы не уйдешь
Auch ihn ließ Bush hängen. И вновь Буш оставил вопрос неразрешенным.
Ich lasse sie nicht hängen. Я не собираюсь их отстранять.
Ich wusste, die beiden hängen zusammen. Я знал, что эти два понятия взаимосвязаны.
Ich hoffe, er bleibt nicht hängen. Будем надеяться, он не заест.
Och, wir hängen mit unserem Grammy ab. Ну так, бывает хвастаемся своим Гремми.
die vier Denkstile hängen mit einander zusammen. эти четыре типа мышления взаимосвязаны.
Nicht alle Israelis hängen dieser Logik an. Не все израильтяне разделяют эту логику.
Sie bleiben daran hängen und sterben schließlich daran. Они крепко застревают вних, и это, в конце концов, их убивает.
Kleine Fliegen bleiben hängen, Wespen und Hornissen kommen durch. маленькие мухи застревают, однако осы и шершни проходят сквозь нее.
Nur ein paar verbohrte Kritiker hängen dieser Erklärung an. Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Sie hängen nostalgisch an der Vergangenheit und fürchten die Globalisierung. Они жалеют о прошлом и боятся глобализации.
Es gibt noch viele Dinge, in denen wir hinterher hängen. Есть очень много вещей, уровень исполнения которых далеко позади.
Er blieb daran hängen und began neue Dinge zu tun. В общем, он на это подсел, а потом стал заниматься и другими вещами.
Bleib nicht in der elektonischen Musik hängen wenn du Physik machst." Не увлекайся электронной музыкой, если занимаешься физикой".
Man kann es an etwas hängen, das sich DNA-Aptamer nennt. Её можно прикрепить к тому, что называется аптамер ДНК.
Man sieht ja überall alle möglichen Notizen in den Büros hängen. и знаете, вы видите всякие клейкие записки и подобное в офисах.
Wenn man nur genug Dreck um sich schleudert, bleibt irgendwo etwas hängen. бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет.
Ich glaube, das Potenzial ist da, aber wir haben uns total hängen lassen. И я думаю, что в этом есть потенциал, но мы и здесь сами себя подводим.
Und dieser hier hat einen Köder, an dem alle möglichen interessanten Fäden hängen. У этого есть приманка, со всеми интересными ниточками, исходящими от нее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!