Примеры употребления "Grenzen" в немецком с переводом "граница"

<>
Geschichten reißen alle Grenzen ein. Истории пересекают любые границы.
· national und international anerkannte Grenzen, · пользующиеся международным признанием государственные границы;
Die menschliche Blödheit kennt keine Grenzen. Человеческая глупость не знает границ.
nämlich die internationale Legitimität seiner Grenzen. международную легитимность своих границ.
Das Klimaproblem kennt keine nationalen Grenzen. Проблема изменения климата не ограничена государственными границами.
Die Grenzen von Chinas Charme-Offensive Границы китайского пропагандистского наступления
Warum Europas Grenzen geöffnet werden sollen Повод открыть границы Европы
Du mußt all die Grenzen überqueren. Придётся пересекать множество границ.
Grenzen definieren die Einschränkungen vieler Dinge: Границы определяют рамки для стольких вещей:
Und Wale eroberten eine Welt ohne Grenzen. Китообразные выбрали мир без границ.
Die Grenzen des Königreichs sind sehr durchlässig. границы государства очень прозрачны.
Heute durchdringen Geschichten die Grenzen immer noch. Сегодня истории продолжают переступать границы.
Diese Organisation kann über Grenzen hinweg Geld beschaffen. Эта организация может делать деньги сквозь границы.
Leben wir nun in einer Welt ohne Grenzen? Живем ли мы в мире без границ?
Der geplante Mauerverlauf macht durchgehende Grenzen allerdings unmöglich. Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Was jetzt notwendig ist, ist ein Wiederaufbau dieser Grenzen. И то, что нужно теперь - построить эти границы заново.
Und Karikaturen können Grenzen überschreiten, wie Sie gesehen haben. И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели.
Ein Krankenhaus der "Ärzte ohne Grenzen" in einem Flüchtlingslager. Госпиталь "Врачей без границ" в лагере для изгнанных людей.
Das ist ein Krankenhaus der "Ärzte ohne Grenzen" in Kambodscha. Это больница "Врачей без границ" в Камбодже.
Wo werden wir sich verändernde Grenzen und neugeborene Staaten sehen? Где изменятся очертания границ и появятся новые страны?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!