Примеры употребления "Gezeigt" в немецком с переводом "указывать"

<>
Und dann hat er dort hin gezeigt und gesagt: Потом он указал сюда и сказал:
Ich kann sie jedoch ermuntern, es zu versuchen, da es große Vorteile bringt, wie ich Ihnen gezeigt habe. Я могу лишь попытаться вдохновить вас, ведь те преимущества, которые я указала, очень важны.
Die Untersuchung an Baumringen hat gezeigt, dass fossile Treibstoffe die Quelle der 30-prozentigen Zunahme der Treibhausgase gegenüber dem vorindustriellen Niveau sind. Анализ годичных колец деревьев указывает на ископаемые топлива как на источник 30% увеличения содержания этих газов в атмосфере по сравнению с доиндустриальной эпохой.
Clinton, der zu Hause in Probleme verwickelt war, brauchte unbedingt einen internationalen Erfolg und versicherte Arafat, dass auf keine Seite mit dem Finger gezeigt würde, falls die Gespräche scheiterten. Клинтон, у которого в тот момент были проблемы внутри страны, крайне нуждался в международном успехе и уверил Арафата, что ни на одну сторону никто не укажет пальцем, если переговоры потерпят неудачу.
Er zeigte immer hier hin. Он постоянно указывал сюда.
Die Farben zeigen den Kontinent an. Цвет указывает на континент, где страна находится.
indem sie ständig auf sie zeigen. всегда указывающих на магнит.
Und die Farben zeigen Krankheit oder normal. Цвета указывает на болезни или норму.
Und, auf die Proklamation zeigend, sagte er: Указав на Прокламацию, он сказал:
Fatulayeva zeigt auf ein Schwarz-Weiß-Foto. Фатулаева указывает на черно-белую фотографию.
Der Pfeil zeigt den Weg nach Tokyo. Стрелка указывает дорогу на Токио.
Ich kann Leute so nach unten zeigen sehen. Я вижу кто-то указывает вот так вниз.
Doch diese Beobachtung zeigt auf, was gebraucht wird: Но данное наблюдение указывает как раз на то, что сейчас необходимо:
Die Geschichte der Wissenschaft zeigt eindeutig das Gegenteil. История науки чётко указывает на обратное.
Es zeigt also vom Bildschirm weg, anstatt darauf. Так что он, скорее указывает от экрана, нежели чем в него.
The braune Farbe zeigt die Menge Glukose im Urin. Коричневый цвет указывает на количество глюкозы в моче.
Nur ein Zufall, der zeigt, wie Dinge missinterpretiert werden. Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
Eine kurze statistische Analyse zeigt weitere wichtige Verlaufsmuster auf. Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности.
Man läuft also herum und es zeigt auf irgendwas. При передвижении она указывает на разные вещи.
Wenn ich auf Sie zeige, rufen Sie eine dreistellige Zahl. Тот, на кого я укажу, назовите трехзначное число.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!