Примеры употребления "Gewissen" в немецком с переводом "определенный"

<>
Man sieht das in gewissen Filmen. Кстати, это можно увидеть в определённых фильмах.
Zugegebenermaßen haben reiche Länder einen gewissen Vorteil: Безусловно, у богатых стран есть определённое преимущество:
Dies ist, bis zu einem gewissen Punkt, verständlich. В определенной степени это понятно.
Ja, es funktioniert - bis zu einem gewissen Punkt. Работает, но до определенного момента.
Man hat einen gewissen Geschmack, man mag bestimmte Dinge. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи.
Außerdem werden diese Therapien über einen gewissen Zeitraum durchgeführt. Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время.
Howard ist ein Mann mit einem gewissen intellektuellen Standard. Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов.
Vielleicht wird sich Deutschland damit sogar einen gewissen Respekt einspielen. Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение.
- das Erlangen einer gewissen inneren Weisheit, Erkenntnis oder inneren Friedens. - умение достигать определенной внутренней мудрости, проницательности или покоя.
Jene von uns mit einem gewissen Einkommensniveau, haben die Wahl. Те из нас, кто зарабатывает определенное количество денег - имеют то, что называется выбором.
Das stimmt zwar, aber nur bis zu einem gewissen Grad. Это верно, но лишь до определённого момента.
Unglücklicherweise begannen manche Oligarchen ab einem gewissen Zeitpunkt, sich zu erklären. К сожалению, в определенный момент некоторые олигархи начали себя раскрывать.
Und wie alle Gräser trägt es an einem gewissen Punkt Samen. Как все травы, в определённый момент она даёт зёрна.
In einem gewissen Maße spiegelt das Fahrrad die Persönlichkeit seines Besitzers wider. В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца.
Doch braucht die Demokratie tatsächlich einen gewissen Grad an Publikumswirksamkeit und Pep; На самом деле демократия требует эффектности и зрелищности в определенной степени;
Unter gewissen Voraussetzungen ist jede Gesellschaft anfällig, in die Barbarei zu versinken. Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
Die USA hatten bereits einen gewissen Erfolg dabei, die Armen gegeneinander auszuspielen. США уже добились определённых успехов в сталкивании бедных стран друг с другом.
Der neoliberale Marktfundamentalismus war immer eine politische Doktrin die gewissen Interessen diente. Неолиберальный рыночный фундаментализм всегда был политической доктриной, служащей определенным интересам.
Kommen Sie zu einer gewissen Zeit, bekommen Sie Ihre Getränke zum halben Preis. Приходи в определённое время и плати за напитки всего половину их стоимости.
Glamour ist eine Form der Falsifizierung, aber Falsifizierung, um einen gewissen Zweck zu erreichen. Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!