Примеры употребления "Gewichts" в немецком

<>
Ein blauer Farbton bedeutet 16 Gewichtsprozent. Голубым цветом показано 16 процентов от общей массы.
Das Aluminium wird aufgrund seines leichten Gewichts verwendet. Алюминий - потому что он очень легкий.
16 Gewichtsprozent des Untergrunds enthält gefrorenes Wasser, oder Eis. 16 процентов от общей массы поверхности состоят из замерзшей воды, или льда.
Das überrascht wiederum nicht, wegen des größeren Gewichts der reichen Länder. Судя по форме, которую принимают данные нормы, а также растущим разговорам об использовании торговых санкций для их насаждения, все выглядит очень похожим на то, чего добиваются сторонники протекционизма в индустриальных державах, что не удивительно, если принять во внимание больший доступ к принятию решений, имеющийся у богатых стран.
Das zu geringe Gewicht ist eine Folge von normalem Gewichtsabgang und Schwund Слишком малый вес - это результат нормальной усушки и усадки
Und auch in vielen weiteren internationalen Organisationen boxt Frankreich in einer höheren Gewichtsklasse. Во многих других международных организациях Франция также имеет больший вес.
Eine Möglichkeit ist, dass meine Gewichtszunahme dazu führt, dass Sie zunehmen, eine Art Induktion, eine Art von Ausbreitung von Person zu Person. Первая - в том, что прибавление в весе одного человека вызывает прибавление в весе другого, типа индукции, как бы распространение от одного лица к другому.
Und einfach nur aus Spaß haben wir sein Bild durch die Software für Glatzenbildung, Alterung und Gewichtszunahme laufen lassen, um zu sehen, wie er aussehen würde. Просто для прикола мы прогнали его фотографию, через программу лысения, старения и набора веса, чтобы увидеть, как он мог бы выглядеть.
Das soll nicht heißen, dass es keine gesundheitlichen Probleme im Zusammenhang mit Fettleibigkeit gibt, aber wir haben eine moralische Panik hinsichtlich der Auswirkungen der Gewichtszunahme auf Gesellschaft, Familie und unsere Zufriedenheit inszeniert. Не говоря уже о том, что не существует каких-либо проблем со здоровьем, связанных с жиром, тем не менее, мы подняли моральную панику относительно влияния избыточного веса на общество, семью и на наше счастье.
In Anbetracht der Auswirkungen des Tsunamis in Asien im letzten Dezember und angesichts des Gewichts der von der MA vorgelegten Daten und der Entwaldungsstatistiken aus den wichtigsten Waldgebieten müssen unsere Bemühungen trotzdem fortgesetzt werden. Тем не менее, принимая во внимание последствия Азиатского цунами в декабре прошлого года, данные отчета ООН, и статистику обезлесения основных мировых лесных массивов, мы должны продолжать наши усилия.
Die zentralen Reformen des IWF bleiben (1) die Verbesserung seiner Führungsstruktur durch Reduzierung des Gewichts Europas und Stärkung jenes Asiens und (2) die Fokussierung seiner Zuständigkeit auf Überwachung und Kontrolle statt auf die direkte Bereitstellung von Rettungskrediten. Ключевыми преобразованиями для МВФ остаются (1) усиление роли руководства путем снижения степени присутствия Европы и увеличения этого показателя для Азии и (2) фокусирование миссии фонда на мониторинге и изучении, а не на непосредственном предоставлении спасительных ссуд.
Für manche Menschen wird das kostspielige genetische Tests und spezielle Diäten nach sich ziehen, aber für die meisten werden damit realistische Informationen aufgrund sichtbarer phänotypischer Eigenschaften verbunden sein - die Neigung zur Gewichtszunahme, zum Beispiel, oder eine Intoleranz oder Allergie gegen bestimmte Nahrungsmittel. Для некоторых людей это будет означать дорогостоящее генетическое тестирование и специально подобранные диеты, но для большинства это будет реальный совет, основанный на явно выраженных фенотипах, как, например, склонность к полноте или нетерпимость или аллергическая реакция на некоторые виды пищи.
Aber angesichts der Aussicht auf den Kuchen morgen, gehen wir davon aus, dass unser Verlangen nach der wundervoll cremigen Schokolade unsere Vernunft außer Kraft setzt, so dass wir uns möglicherweise selbst davon überzeugen, dass ein wenig Gewichtszunahme wirklich nicht so schlimm ist. Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!