Примеры употребления "Geschrieben" в немецком

<>
Er stellte sicher, dass diese ganze Geschichte nieder geschrieben wurde, und zwar in reformierten ägyptischen Hieroglyphen in goldene Platten eingraviert, die er dann in der Nähe von Palmyra, im Bundesstaat New York, vergrub. И он позаботился о том, чтобы вся эта история была записана реформированными египетскими иероглифами, выгравированными на золотых пластинах, которые он потом закопал возле Пальмиры в штате Нью-Йорк.
Lieder werden ueber Autos geschrieben. О машинах слагают песни.
From Migrants to Immigrants geschrieben habe. от мигрантов до иммигрантов".
Der Dichter W. H. Auden hat geschrieben: Поэт Оден сказал:
Und auf der ist in Latein geschrieben: На ней сказано, на латыни:
Über Odin wurde jeden einzelnen Tag geschrieben. Каждый день из жизни Одина был описан.
Verzeih, dass ich so viel geschrieben habe! Извини за такое количество писанины!
Ich habe meinen Namen auf das Blatt geschrieben. Я записал свою фамилию на листе бумаги.
Wann hast du den Brief zu Ende geschrieben? Когда ты дописал письмо?
Information ist in der Form von elektrischen Impulsen geschrieben. информация записывается в виде электрических импульсов.
Nach ihrem Namen stand, in Klammern geschrieben, die passende Beschreibung: После ее имени, в скобках было оригинальное пояснение:
Und nach diesen drei Monaten haben sie wirklich Einser geschrieben. Через три месяца они показывали отличные результаты, они стали получать пятёрки.
Jetzt muss eine neue Regierung gebildet und eine neue Verfassung geschrieben werden. Сейчас должно быть сформировано новое правительство и составлена новая конституция.
global werden außenpolitische Strategien hastig - und etwas konfus - überarbeitet und neu geschrieben. на глобальном уровне внешняя политика быстро - и несколько смущенно - пересматривается и переписывается.
Das stammt von T.S. Eliot, geschrieben vor etwas mehr als 50 Jahren. Это цитата из Т.С. Эллиота чуть более 50 летней давности.
In den 30ern war Richard Kelly der Erste, der eine Abhandlung über modernes Lichtdesign geschrieben hat. В 1930-х годах Ричард Келли был первым человеком, который по настоящему описал методологию современного светового дизайна.
Eine Schwierigkeit besteht darin, dass der Plan für die USA und Clinton teilweise von anderen geschrieben wird. Одна из проблем заключается в том, что часть программы визита США и лично Клинтон будет определяться другими странами.
Aber er hat diese eine Sache geschrieben, die in meinem Kopf festsitzt, seitdem ich ein Schulmädchen war. Одна его мысль врезалась мне в память, когда я читала его еще в школьные годы.
Dies sind die Buchstaben des genetischen Codes, der 25.000 Gene, die in Ihre DNA geschrieben sind. Это буквы генетического кода, 25 000 генов, входящих в ДНК.
Sheena, es gibt da ein Detail in ihrem Lebenslauf über das wir im Programmheft nicht geschrieben haben. Шина, в Вашей биографии есть одна деталь, которую мы не упомянули в программе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!