Примеры употребления "Gemeinden" в немецком

<>
Es dient dazu, Gemeinden auf Katastrophen vorzubereiten. Оно использовалось, чтобы помогать людям приготовиться к стихийным бедствиям.
Sie bieten ländlichen Gemeinden willkommene ökonomische Unterstützung. Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам.
Und natürlich sind die arktischen Gemeinden erledigt. Естественно, арктическим поселениям конец.
In ländlichen Gemeinden hingegen lediglich ungefähr 30 Prozent. Но в деревнях таких людей всего 30%
Sie saugte alle Macht von den Gemeinden ein. Центр принял на себя всю власть на местах.
Wir als Diplomaten müssen das Sozialkapital von Gemeinden kennen. Нам, как дипломатам, необходимо знать, каким является социальный капитал этих обществ.
Wenn ein Nachbar dem anderen hilft, stärken wir unsere Gemeinden. Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества.
Und mit bewachten Gemeinden haben wir eine Erwartungshaltung formalisiert mit Wohnungseigentümergemeinschaften. Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев.
Digitale Karten sind so dynamisch wie die Gemeinden, die sie darstellen. Цифровые карты могут быть столь же динамичны, как и местности, которые на них изображаются.
Die Privatisierung ließ die ärmeren Bundesstaaten und Gemeinden besonders wehrlos zurück. Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы.
Eine Gruppe glücklicher Gemeinden verknüpft macht eine glückliche Stadt und Welt. Несколько счастливых районов вместе составляют счастливый город и счастливый мир.
Natürlich, Städte und Gemeinden sind heute nicht mehr nach Stalin benannt. Конечно, города больше не называют в честь Сталина.
Unterdessen wollen Tausende Gemeinden in ganz Guatemala die Gräber von Massakeropfern ausheben. Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых.
Und wir sehen diese Tradition in der Tat in einigen muslimischen Gemeinden. На самом деле мы видим эту традицию в некоторых исламских сообществах.
Tatsächlich könnten ethnische Zählungen die Logik der Trennung von Gemeinden bloß verstärken. Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества.
Extremistische Gruppen wie die Taliban finden in solchen verarmten Gemeinden reichliche Anwerbungsmöglichkeiten. Бедные сообщества, населяющие эти земли, представляют собой благодатную почву для рекрутирования такими экстремистскими группировками, как Талибан.
Und wenn wir genug Gemeinden verändern können, können wir auch nationale Einstellungen verändern. И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне.
So erklärte sich die FSLN-Regierung in 109 von 153 Gemeinden zur Wahlsiegerin. Таким образом, правительство FSLN объявило себя победителем в 109 муниципалитетах из 153.
Und diese Apps lassen uns unsere Hände benutzen, um unsere Gemeinden zu verbessern. А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ.
Wir sehen, dass in verschieden Arten von Gemeinden die Ergebnisse recht unterschiedlich ausfallen. Мы видим, что есть разные виды общества и что результаты совершенно разные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!