Примеры употребления "Gegenwart" в немецком

<>
Aber zurück in die Gegenwart. Теперь обратимся к нашей действительности.
Zwei Sekunden sind wie die Gegenwart. Две секунды - это почти что сейчас.
Und er hatte die Geistesgegenwart, zu sagen: И у него хватило смекалки сказать:
Und ebenfalls mäßig stark an einer genußorientierten Gegenwart. Направленность на удовольствия текущего момента - средней степени.
"Wir müssen die Zukunft aus den Beschränkungen der Gegenwart aufbauen." "Мы должны построить будущее из ограниченных возможностей нашего времени".
Die russische Sprache der Gegenwart ist buchstäblich mit Anglizismen vollgestopft. Современный русский язык буквально напичкан англицизмами.
John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer. Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак.
Schreiten wir voran zu 10.000 Jahren vor der Gegenwart. Давайте продвинемся к отметке 10 тысяч лет назад.
Und dann, natürlich, um uns in die Gegenwart zu bringen. И затем, конечно, вернуться в день сегодняшний.
Den interessantesten Ansatz der Gegenwart bietet der Oxford-Ökonom Paul Collier. Наиболее интересные мысли по данной теме высказывает экономист из Оксфорда Пол Колиер.
Dieser Aspekt nun ist sehr relevant, fürchte ich, für die Gegenwart. И это является весьма актуальным фактором для настоящей действительности.
"Die Dogmen der ruhigen Vergangenheit sind für die stürmische Gegenwart unzureichend. "Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня.
Wir dürfen die Gegenwart nicht zu einem Zeitalter der Austerität werden lassen. Наш век не должен быть веком мер жесткой экономии:
Die Realitäten der Gegenwart dürfen nicht durch die Lasten der Vergangenheit verdunkelt werden. Сегодняшняя реальность не должна забываться из-за тягот прошлого.
Schließlich gibt es noch zwei grundlegende Unterschiede zwischen den 1930er Jahren und der Gegenwart. В конечном счёте, существует два основных различия между 1930-ми годами и сегодняшней реальностью.
Darüber hinaus ist die Gegenwart nicht wirklich mit der Situation Ende der 1990er vergleichbar. Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов.
Aber die Gegenwart der Moslems in der britischen Gesellschaft bringt andere Herausforderungen mit sich. Однако наличие большого числа мусульман в британском обществе вызывает проблемы другого рода.
Sämtliche Errungenschaften der Gegenwart - ob Cyber, Bio oder Nano - werden auch neue Missbrauchsgefahren schaffen. Все сегодняшние события - кибер, био или нано - создадут новые риски злоупотребления.
Bei der Anwendung der Lehren von damals in der Gegenwart ist allerdings Vorsicht angebracht. Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
Es geht um nachgeben, um widerstehen, ja, nein, jetzt, später, impulsiv, besonnen, Gegenwart und Zukunft. Она полна уступок, сопротивления, да, нет, сейчас, потом, импульс, раздумье, день сегодняшний, день завтрашний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!