Примеры употребления "Gegenwärtig" в немецком с переводом "теперешний"

<>
Unglücklicherweise sind unsere gegenwärtigen Nachweismethoden dazu nicht empfindlich genug. К сожалению, наши теперешние методы обнаружения вирусов недостаточно эффективны.
Trotzdem hat Kant sich unsere gegenwärtige Realität der blühenden freien Demokratien vorgestellt. И все же Кант представил нашу теперешнюю действительность процветающих либеральных демократий.
Sie sind auch beim gegenwärtigen Krieg gegen den Terror in Südostasien entscheidend. Она также является главной причиной теперешней войны с терроризмом в Юго-Восточной Азии.
Dieser "Sowjetorientalismus" wird durch hübsche Kellnerinnen in aufreizenden Kostümen verstärkt, die mehr an Tausendundeine Nacht angelehnt sind als an irgendeine zentralasiatische - vergangene oder gegenwärtige - Realität. Этот советский "ориентализм" усиливается симпатичными официантками в сексуальных нарядах, навеянных в большей степени мотивами арабских сказок "Тысяча и одна ночь", нежели какой бы то ни было Среднеазиатской действительностью - тогдашней или теперешней.
Der Weg zum Frieden anstelle des Waffenstillstandes im Libanon schließt die Teilnahme der EU an der amerikanischen "Eindämmungsstrategie" gegenüber dem Iran zumindest in ihrer gegenwärtigen Form aus, denn diese beruht of der Organisation des Widerstandes in sunnitischen Staaten gegenüber dem schiitischen Einfluss. Установлению в Ливане мира, а не простого прекращения огня, мешает участие ЕС в новой стратегии Америки по "сдерживанию" Ирана, по крайней мере, в её теперешней форме, суть которой заключается в организации сопротивления суннитских государств шиитскому влиянию.
Während die Gespräche fortgesetzt werden, sollten die USA und ihre Partner Nordkorea dabei unterstützen, die Fundamente für eine neue Volkswirtschaft basierend auf internationalem Handel, Investitionen und Zusammenarbeit zu legen, das eine Alternative zum gegenwärtigen Modell darstellt, das auf einem feindseligen Sicherheitsumfeld basiert. Так что, по мере продвижения ядерных переговоров США и их партнеры должны помочь Северной Корее заложить основы для новой политической экономики, основанной на международной торговле, инвестициях и сотрудничестве в качестве альтернативы теперешней модели, основанной на враждебной окружающей обстановке.
Die neuen Kabinetts-Minister werden zu beweisen haben, dass sie in der Politik im besten Sinne effektiv und auch dazu in der Lage sind, Koalitionen zu bilden, die Unterstützung der Öffentlichkeit zu gewinnen sowie dazu beizutragen, den gegenwärtigen Optimismus der Öffentlichkeit in praktische Programme zu galvanisieren. Новый кабинет министров должен будет продемонстрировать, что он может быть эффективным в осуществлении политики в лучшем смысле -включая создание коалиций, завоевание общественной поддержки и гальванизирования теперешнего оптимизма граждан в практические программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!