Примеры употребления "Gastarbeiter" в немецком

<>
Bessere Nutzung der Geldtransfers durch Gastarbeiter Использование бума денежных переводов
Gastarbeiter müssen weltweit jährlich über eine Milliarde einzelner Geldtransaktionen tätigen. В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций.
Jedoch sollen die Tests mit der Zeit laut Föderaler Migrationsbehörde künftig für alle Gastarbeiter zur Pflicht werden. Однако со временем, - обещают в ФМС, - тесты станут обязательными для всех приезжих.
Welche Veränderungen bringt die Vorschrift, Sprachkenntnisse vorweisen zu müssen, sowohl für die Russen als auch für die Gastarbeiter? Что изменит обязательность знания языка и для россиян, и для самих приезжих?
Deshalb bedeutet die Bedrohung durch den Terrorismus, dass es in der zukünftigen globalen Wirtschaft mehr Warenhandel und weniger Gastarbeiter geben wird. Таким образом, угроза терроризма означает, что в будущем в мировой экономике будет увеличиваться торговля товарами, а не привлечение приезжих рабочих.
In den asiatischen Entwicklungsländern hat die Macht und das Potenzial von Geldtransfers - des Geldes, das Gastarbeiter an ihre Familien überweisen, die oft in armen und abgelegenen Gebieten leben - einen enormen Stellenwert. В развивающихся странах Азии потенциал денежных переводов - денег, которые мигрировавшие рабочие отсылают домой своим семьям (многие из которых живут в бедных и отдаленных районах) - огромен.
Sein Vorschlag - der irgendwo zwischen den beiden Extremen liegt, eine Mauer an der US-mexikanischen Grenze zu bauen und offene Grenzen beizubehalten - ist der richtige Ansatz, wenn Gastarbeiter getarnte Terroristen sein könnten. Его предложение, находящееся где-то посередине между крайними мерами, такими как возведение стены на американо-мексиканской границе и сохранение открытых границ, представляет собой адекватный подход, т.к. под личиной приезжих работников могут скрываться террористы.
Die Spannungen in den Arbeiterbezirken stiegen, als sich die Nachkommen jener Gastarbeiter, die in den 1960er Jahren aus Ländern wie der Türkei und Marokko geholt wurden, in europäischen Städten zu großen muslimischen Gemeinschaften formierten. Когда потомки рабочих из таких стран как Турция и Марокко начали в 1960-х гг. строить обширные мусульманские меньшистские общины в европейских городах, в рабочих кварталах выросло напряжение.
Obwohl elektronischer Geldtransfer heute weltweit üblich ist, sind die meisten Gastarbeiter von den Annehmlichkeiten moderner Bankdienstleistungen ausgeschlossen und auf teure Bargeldtransfers angewiesen, für die die Empfänger in ländlichen Regionen oft große Strecken zurücklegen müssen. Несмотря на глобальное распространение электронных денежных переводов, большинство мигрантов отделены от удобств современных банковских услуг и зависят от дорогостоящих денежных переводов, которые зачастую требуют от сельских жителей совершать поездки на значительные расстояния.
Die Einwanderung nach Spanien, Italien und Griechenland ist stark angestiegen und kommt zu den seit langem vorhandenen eingewanderten Bevölkerungsgruppen in Europa und der Zahl der so genannten Gastarbeiter in Österreich, Deutschland und Luxemburg hinzu. Поток иммигрантов в Испанию, Италию и Грецию увеличился, и это в дополнение к давно уже существующим иммигрантским сообществам в северной Европе и к многочисленным так называемым "приглашенным работникам" в Австрии, Германии и Люксембурге.
Aber obwohl die Geldtransfers durch Gastarbeiter an Entwicklungsländer fünfmal höher sind als die offizielle Entwicklungshilfe, wurde ihr enormer potenzieller Nutzen noch nicht verwirklicht - und dies kann nur geschehen, wenn das Geld in effektive ländliche und landwirtschaftliche Entwicklung kanalisiert wird, insbesondere in Krisenstaaten oder solchen mit schwachen Regierungen. Однако, в то время как денежные переводы в развивающиеся страны в пять раз превышают размеры официальной помощи, выделяемой в целях развития, огромный потенциал выгоды для общества остается нереализованным - и может быть обеспечен только в том случае, если поток денег будет направлен на эффективное развитие сельских регионов и сельского хозяйства, особенно в нестабильных регионах и постконфликтных странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!