Примеры употребления "Ganz Europa" в немецком с переводом "вся европа"

<>
Переводы: все61 вся европа41 другие переводы20
Eine Schlüsselfrage in ganz Europa lautet daher: Таким образом, перед всей Европой в настоящее время стоит ключевой вопрос:
Es ist ganz Europa, das auf internationaler Ebene gedemütigt ist. Вся Европа целиком унижена на международной сцене.
Der Grund dafür ist im Wesentlichen in ganz Europa der gleiche: Причина, в принципе, одинакова во всей Европе:
Wenn Spanien die Vorreiterrolle übernimmt, wird ganz Europa letztendlich davon profitieren. Если Испания проявит инициативу, вся Европа, в конечном счете, извлечет из этого выгоду.
Infolge dieses Dilemmas scheinen die sozialistischen Parteien in ganz Europa wie gelähmt. Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными.
Diese zu lindern wurde in ganz Europa und weltweit als gerechte Sache anerkannt. Облегчение положения народа было воспринято как правое дело во всей Европе и во всем мире.
Und sie reisten durch ganz Europa und verkauften sie zu Hunderten oder Tausenden. Они путешествовали по всей Европе и продавались сотнями или тысячами.
Jetzt wurden sie schlagartig in ganz Europa zum politischen Zünglein an der Waage. И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе.
Zumindest in Meinungsumfragen ist der Sozialismus in ganz Europa wieder auf dem Vormarsch. Социализм вновь на подъеме во всей Европе, по крайней мере, по результатам опросов общественного мнения.
Die Konsequenzen davon sind, dass dies das politische Klima in ganz Europa beeinflusst. А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе.
Der berühmte polnische Klempner ist in ganz Europa eine Garantie für qualitativ hochwertige Arbeit. Знаменитый "польский водопроводчик" является гарантией высококачественной работы во всей Европе.
Der Anspruch der beiden Länder für ganz Europa zu sprechen, verärgerte viele in der EU. Их убеждённость в своем праве говорить от лица всей Европы вызвало недовольство большей части участников Евросоюза.
Es ist heute das größte und eines der wichtigsten privaten Vogelreservate in ganz Europa geworden. На сегодняшний день это самый большой и один из самых важных во всей Европе частный птичий заповедник".
Argumente für die Erweiterung vorzubringen, ist eine Herausforderung an die demokratische Führung in ganz Europa. Осуществление расширения - трудная задача для демократических лидеров по всей Европе.
Das ist nicht nur ein rumänisches Problem, sondern wurde auch zu einem Problem for ganz Europa. Это не только проблемы Румынии - это стало проблемой всей Европы.
In einem Netzwerk von Kirchen - in ganz Europa in demselben Stil erbaut - galt derselbe Kalender und dieselbe Liturgie. Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию.
Und sie verbreiten sich von Korea nach Brasilien, von Indien bis in die USA und über ganz Europa. И они распространяются от Кореи до Бразилии, до Индии, до США и по всей Европе.
Weil sie aber in ihren Heimatländern mit entsetzlicher Diskriminierung und Entbehrungen konfrontiert sind, wandern sie weiterhin durch ganz Europa. Именно потому, что они сталкиваются с ужасающей дискриминацией и лишениями дома, они продолжают кочевать по всей Европе.
Bürgermeister aus ganz Europa haben jedoch gemäßigter reagiert und Solidarität mit ihren französischen Kollegen in ihrer Notlage gefühlt und gezeigt. Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
Da sind wir auf letztem Platz nicht nur in E.U., aber auch im ganz Europa - auf dem letzten Platz. И ведь мы последние не только в Евросоюзе, а во всей Европе, в самом конце.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!