Примеры употребления "Fuß" в немецком

<>
Er geht zu Fuß in die Schule. Он идёт в школу пешком.
Nach der Anhörung des Bevollmächtigten des Wetthauses gegen 15.50 Uhr wurde Larrazabal Bretón unverzüglich auf freien Fuß gesetzt. После слушания законного представителя букмекеров, почти в 15:50, было приказано немедленно освободить Ларрасабаля Бретона.
In geringerem Ausmaß haben lateinamerikanische Unternehmen - wie beispielsweise Gruma, Modelo, Embraer, Marco Polo und Embraco - erfolgreich auf dem chinesischen Markt Fuß gefasst. В меньшей степени латиноамериканские предприятия - такие как Gruma, Modelo, Embraer, Marco Polo и Embraco - успешно обосновались в Китае.
Normalerweise gehe ich zu Fuß. Обычно я иду пешком.
Diejenigen, die nur deshalb festgehalten werden, weil sie die Regierung nicht unterstützen, müssen auf freien Fuß gesetzt werden und die Möglichkeit erhalten, am demokratischen Prozess teilzuhaben. Тех, кто задержан просто за то, что они не поддерживают правительство, нужно освободить и дать им возможность участвовать в демократическом процессе.
Da es kein Taxi gab, musste ich zu Fuß nach Hause gehen. Такси не было, так что мне пришлось идти домой пешком.
Ich lebte auf großen Fuß. Я вел светскую жизнь.
Ich gehe immer zu Fuß. Я всегда хожу пешком.
Ich gehe lieber zu Fuß. Я предпочитаю пройтись пешком.
Abweichende Meinungen fassten nicht wirklich Fuß. Особые мнения имели мало шансов на успех.
Geht ihr zu Fuß zur Schule? Вы ходите в школу пешком?
Gehst du zu Fuß zur Schule? Ты ходишь в школу пешком?
Werden Europas Volkswirtschaften wieder Fuß fassen? Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики?
Tom geht zu Fuß zur Schule. Том ходит в школу пешком.
Er geht zu Fuß zur Schule. Он ходит в школу пешком.
Ich gehe zu Fuß zur Schule. Я хожу в школу пешком.
Tom ging früher zu Fuß zur Firma. Раньше Том ходил в офис пешком.
Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule. Обычно я хожу в школу пешком.
Aber andere Dissidenten blieben auf freiem Fuß. Но другие диссиденты остаются свободными.
Karadzics Festnahme ist keine bloße historische Fußnote. Арест Караджича имеет не менее важное историческое значение;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!