Примеры употребления "Frisches" в немецком

<>
Переводы: все75 свежий66 другие переводы9
Aber wer brauchte schon frisches Gemüse? Кому это нужно было?
Der IWF braucht frisches Denken für Kapitalverkehrskontrollen МВФ нуждается в новых идеях относительно контроля капиталов
Er hat kein frisches Wasser, das er trinken könnte. Ему недоступна пресная питьевая вода.
Den Dorfbewohnern zu helfen, frisches Wasser aus den Brunnen zu bekommen. Помощь жителям в добывании питьевой воды из колодцев.
Noch bedeutsamer ist, dass es keinen Sinn hat, frisches Kapital in Banken zu stecken, die in absehbarer Zukunft keine Gewinne erzielen können. Более того, нет никакого смысла вкладывать новый капитал в банки, которые в обозримом будущем не могут дать прибыли.
Die Rettungsaktion der Federal Reserve für das Finanzsystem wird wahrscheinlich keine nachhaltige Wirkung haben, wenn die Banken kein frisches Kapital finden und zwar sehr viel davon. Вывод финансовой системы из кризиса Федеральной Резервной Системой вряд ли окажется эффективным, если банки не найдут новый капитал и в большом количестве.
Was die Welt wollte, war ein genaues Bild davon, was die Banken wert waren, sowie aktuelle Bewertungen, um den Investoren zu zeigen, wie viel frisches Kapital sie bräuchten. Что было необходимо миру, так это точная картина реальной стоимости банков и переоценка их рыночной стоимости, чтобы помочь инвесторам определить, сколько им потребуется нового капитала.
Die Verpflichtung der Fed, Anteile am offenen Investmentfonds zu einem festgelegten Preis zu erwerben, hätte die Investoren dazu veranlasst, frisches Kapital in die stärkeren Banken zu stecken, um die Preisstützung der Notenbank auszunutzen. Обязательство ФРС купить акции взаимного фонда за существующую цену, заставило бы инвесторов инвестировать капитал в более сильные банки, чтобы воспользоваться преимуществом поддержки цены центральным банком.
Unsere Kornkammer ist heute bedroht, nicht aufgrund abnehmender Zufuhr, sondern aufgrund abnehmender Ressourcen, nicht durch die neuesten Mähdrescher- und Traktor-Erfindungen, sondern durch fruchtbares Land, nicht durch Pumpen, sondern durch frisches Wasser, nicht durch Kettensägen, sondern durch Wälder, und nicht durch Fischerboote und Netze, sondern durch Fische im Meer. Сегодня наша продуктовая корзина под угрозой не из-за сокращения поставок, а из-за сокращения объёмов ресурсов, не из-за комбайнов и тракторов, а из-за плодородности земли, не из-за водных насосов, а из-за пресной воды, не из-за бензопил, а из-за леса, не из-за рыболовецких судов и сетей, а из-за рыбы в море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!