Примеры употребления "Fragezeichen" в немецком

<>
Die unbestreitbarste Auswirkung des französischen Abstimmungsergebnisses ist das große Fragezeichen, dass dieses hinter die Zukunft des traditionellen Integrationsprojektes der EU gesetzt hat. Наиболее явным следствием французского голосования было бы поставить большой вопросительный знак над будущим проекта традиционной интеграции ЕС.
Hinter seine Behauptung muss man ein großes Fragezeichen setzen. Его утверждение вызывает большое сомнение.
Ich habe ein Fragezeichen an das Ende des Satzes gesetzt. Я поставил знак вопроса в конце предложения.
Sie erkannte den Unterschied zwischen einem Ausrufungszeichen und einem Fragezeichen. Он понимал такие вещи, как разница между восклицательным и вопросительным знаками.
Ob allerdings aus dem möglichen Beitritt letztlich doch noch eine Mitgliedschaft wird, bleibt ein großes Fragezeichen. Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом.
Das größte Fragezeichen ist jedoch, ob Zoellick einen schnellen Einstieg schaffen und die dringend benötigten Reformen durchsetzen kann. Самым большим вопросом однако остается то, сможет ли Зеллик провести отчаянно необходимые реформы.
Wir lernen, vielleicht nicht das großartige TED Publikum, aber so viele andere Menschen lernen dass das Unbekannte, die Zweifel, die Fragezeichen gefährlich sind. Мы твердо знаем - может быть, это не относится к аудитории TED, - но огромное количество людей уверены в том, что неизвестность, сомнения, и вопросы - опасны.
Aus diesem Grund ist es auch kein Wunder, dass die Liste der Fragezeichen der Regierung Calderón länger ist als die der erreichten Ziele. Учитывая это, не удивительно, что список вопросов относительно действий администрации Кальдерон намного длиннее его достижений.
Die USA haben in der Arunachal Pradesh-Frage einen Kurs der stillschweigenden Neutralität eingeschlagen - zur Freude Chinas, das darauf abzielt die Legitimität der indischen Kontrolle über das Territorium im Himalaya, das fast drei mal so groß ist wie Taiwan, international mit einem Fragezeichen zu versehen. США придерживается курса молчаливого нейтралитета в отношении Аруначал-Прадеша - к удовольствию Китая, целью которого является поднятие на международном уровне вопроса о законности контроля Индии над территорией Гималаев, в три раза превышающей территорию, занимаемую Тайванем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!