Примеры употребления "Fortschritte" в немецком

<>
Stattdessen habe ich Fortschritte gemacht. Нет, я продвинулся вперёд
Doch waren die Fortschritte hier ungleichmäßig. Но здесь успех был переменным.
Du kannst deine Fortschritte nicht speichern. Сохранение ваших достижений будет невозможно.
Täglich mache ich an ihrer Seite Fortschritte. Рядом с ними я расту каждый день.
Die Schmerzforschung macht an vielen Fronten Fortschritte. Исследования боли продолжаются по многим направлениям.
Diese Unterstützung sollte an nachweisliche Fortschritte gebunden sein. Помощь должна зависеть от результата.
Fortschritte in der Neurochirurgie streben immer Minimalisierung an. Развитие нейрохирургии всегда идет по пути минимализма.
Aber der Großteil der Welt macht schnelle Fortschritte. Но большинство стран посередине двигаются вперёд очень быстро.
Nun, kürzlich gab es Fortschritte auf diesem Gebiet. Но недавно в этой сфере появились новые разработки.
Die USA sollten diskret versuchen, diese Fortschritte zu fördern. США должны попытаться осторожно помочь развитию данных шагов.
Um Fortschritte zu machen, müssen wir den Code knacken. Чтобы что-нибудь понять, нужно взломать код.
Bleibt Gaza weiterhin quasi ein Leichenhaus, sind keinerlei Fortschritte möglich; Ничего невозможно до тех пор, пока Газа будет фактически оставаться склепом.
Prinzessin Rym erzielt immense Fortschritte, arbeitet aber eher hinter den Kulissen. Принцесса Рим добивается значительного успеха в личной жизни.
Der Kontinent hat währen des vergangenen Jahrzehnts erhebliche sozioökonomische Fortschritte gemacht. За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане.
Außerdem würden diese Beiträge auch enorme wirtschaftliche Fortschritte mit sich bringen. Более того, такие вклады в здравоохранение могут превратиться в колоссальный экономический рост.
Aber sie schafften es beinahe gar nicht, irgendwelche Fortschritte zu machen. Но они не смогли сделать почти ничего.
Aber die Technik der Operationssimulation macht parallel zur Computerentwicklung rapide Fortschritte. Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений.
Angebliche wissenschaftliche Fortschritte bedürfen der vorsichtigen Prüfung und Wiederholung durch unabhängige Wissenschaftler. Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями.
Aber Afghanistans potenzielle Fortschritte müssen durch eine konzertierte internationale Aktion unterstützt werden. Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития.
Trotz wiederholter Antikorruptions-Kampagnen der Regierung gab es bisher keine nennenswerten Fortschritte. Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!