Примеры употребления "Finanzierungen" в немецком

<>
Переводы: все237 финансирование230 другие переводы7
Staatliche Banken müssen 98% der Finanzierungen für lokale Unternehmen aufbringen. Государственные банки должны обеспечивать 98% всего финансирования для местных компаний.
Doch sind die Unternehmen nach wie vor für den Großteil ihrer Finanzierungen auf Banken angewiesen. Однако основным источником финансирования для большинства предприятий по-прежнему остаются банки.
Tatsächlich sollte man über eine Exit-Strategie aus billigen und nicht and Bedingungen geknüpfte IWF- Finanzierungen nachdenken. В самом деле, необходимо обдумать стратегию выхода из дешевого и безоговорочного финансирования МВФ.
Gleichzeitig ist der Einsatz von Risikomanagement, Versicherungen und Finanzierungen nicht mit einer Belastung der ohnehin schon angespannten Auslandshilfebudgets verbunden. В то же время применение технологии управления риском, страхование и финансирование потребует не таких уж больших затрат из фондов иностранной помощи:
Diejenigen mit Zugang zu Finanzierungen scheinen dem Drang, die Produktion in Niedriglohnländer (mit Ausnahme Chinas) zu verlegen, widerstehen zu können. Те, у кого есть доступ к финансированию, кажется, способны противостоять желанию разместить производство в бедных частях мира с низкой заработной платой (кроме Китая).
· Eine Senkung der Handelsschranken wird die Verlagerung der Produktion in Niedriglohnländer für jene unwiderstehlich machen, die Zugang zu Finanzierungen haben. · Более низкие торговые ограничения сделают размещение производства в бедных частях мира с низкой заработной платой привлекательным для тех, у кого есть доступ к финансированию.
Es ist besonders wichtig, verlässliche groß angelegte Finanzierungen für Entwicklungsländer zu schaffen, durch eine Mischung aus der antizyklischen Ausgabe von Sonderziehungsrechten und Notfinanzierung ohne erdrückende Bedingungen. Большое значение имеет, в частности, создание надежного широкомасштабного финансирования для развивающихся стран в период кризисов посредством комбинации SDR (специальных прав заимствования), выпускаемых с целью смягчения циклических изменений в экономике, и чрезвычайного финансирования без обременительных условий.
Der Markt forderungsbesicherter Geldmarktpapiere kam zum Erliegen und SIV-Rettungsfonds, die von den Banken ersonnen wurden, um die Hypotheken aus ihren Bilanzen zu bekommen, gelangten nicht mehr an externe Finanzierungen. Остановился рынок обеспеченных активами векселей, а специальные механизмы инвестирования, созданные банками для списания ипотечных кредитов со своих балансовых отчетов, больше не могли найти финансирование извне.
Ein wesentlicher Vorteil eines auf SZR basierenden Systems wäre, dass der IWF damit einen Mechanismus zur Verfügung hätte, um mit seinen eigenen Ressourcen in Krisenzeiten rasch Finanzierungen bereitstellen zu können. Основным преимуществом системы, основанной на SDR, будет то, что она предоставит МВФ механизм обеспечения активного финансирования из собственных источников в периоды кризиса, таким образом выступая в той же роли, в которой в последние месяцы действовали центробанки.
Doch offizielle Finanzierungen aus dem Ausland unterliegen in jedem Fall den Bedingungen der Kreditgeber - und diese sehen keinen Grund, laufende Ausgaben in einer Höhe zu finanzieren, die das Land zuvor in Schwierigkeiten brachten. Однако официальное иностранное финансирование всегда будет проводиться на условиях кредиторов - и кредиторы не видят причин для финансирования текущих расходов на уровнях, которые ранее привели страну к беде.
Faktoren, die den Übertragungsmechanismus der Bewerberländer beeinflussen - rechtliche Rahmenbedingungen, der Grad an finanzieller Tiefe, die Fälligkeit von Schulden und die Verfügbarkeit von Finanzierungen durch Nichtbanken - unterscheiden sich merklich von denen der aktuellen EWU-Mitglieder. Факторы, влияющие на механизм передачи в странах кандидатах - законные структуры, степень финансовой глубины, зрелость долгов и наличие вне банковского финансирования - значительно отличаются от факторов в странах членах ЭДС.
Die Banken und Spekulanten heimsen damit erneut schöne Gewinne ein, die Regierungen werden von untragbaren Schulden erdrückt, dem einheimischen Produktionssektor mangelt es and mittel- und langfristigen Finanzierungen und die meisten Menschen leben weiterhin in erdrückender Armut. В результате банки и спекулянты получают огромные прибыли, правительства оказываются под бременем коммерческих долгов, отсрочить выплаты по которым они не могут себе позволить, отечественный производственный сектор лишается средне- и долгосрочного финансирования, а большая часть населения пребывает в состоянии ужасающей нищеты.
Auch andere Gläubiger stellen weiterhin Finanzierungen zur Verfügung, weil sie damit rechnen, dass die (nationalen) Behörden intervenieren, bevor die Bank pleitegeht - entweder in Form von Notfallfinanzierungen oder durch die Anordnung einer Fusion mit einer anderen Institution. Прочие кредиторы также будут продолжать предоставлять финансирование, потому что ожидают, что (национальные) власти вмешаются (либо путем предоставления резервного финансирования, либо организовав слияние с другим учреждением), прежде чем банк обанкротится.
Die Finanzierung der nächsten Entwicklungsagenda Финансирование следующего этапа реализации целей развития
Sie bringen sogar Finanzierung mit ein. Они даже могут обеспечить определённое финансирование.
90% Prozent der Finanzierung kam von Thailand. 90 процентов финансирования было из Таиланда.
vermehrte gemeinsame Finanzierung zur Unterstützung des Truppenaufbaus; большая степень использования общего финансирования для помощи в накоплении живой силы и вооружений;
Die Finanzierung des Kampfs gegen den Klimawandel Финансирование борьбы с изменением климата
Drittens hat Klarheit über die Finanzierung zu herrschen. В-третьих, необходимо прояснить вопрос финансирования.
Das zweite Problem ist der Mangel an globaler Finanzierung. Вторая проблема заключается в отсутствии глобального финансирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!