Примеры употребления "Finanzierens" в немецком с переводом "финансирование"

<>
Переводы: все64 финансирование64
Stattdessen bleibt ein überproportionaler Anteil des Kämpfens, Finanzierens und Sterbens an bestimmten Mitgliedern hängen. Вместо этого, отдельные страны-участницы несут непропорциональную долю участия, финансирования и смертей.
Und Unternehmen nehmen keine Kredite auf, um Kapitalanlagen zu finanzieren. Семьи напуганы и урезают расходы, а предприятия отговаривают брать кредиты для финансирования капиталовложений.
Es ist Aufgabe des IWF, Möglichkeiten zu finden, antizyklische Haushaltsdefizite zu finanzieren. Только МВФ может по своему усмотрению найти пути финансирования "антициклического" бюджетного дефицита.
Banken sind oft weniger bereit, eine gewagte, aber möglicherweise glänzende Idee zu finanzieren. Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей.
Leute mit geschäftlichen Interessen, die politische Kampagnen finanzieren, stehen vor einem schwierigen Dilemma: Бизнес-круги, занимающиеся финансированием политических компаний, стоят перед трудным выбором:
Die Pharmaunternehmen argumentieren, dass es hoher Preise bedarf, um Forschung und Entwicklung zu finanzieren. Фармацевтические компании утверждают, что высокие цены необходимы для финансирования исследований и разработок.
Sie werden dem politischen Druck lokaler Regierungen, Entwicklungsprojekte zu finanzieren, weniger wehrlos ausgesetzt sein. Они будут менее уязвимыми в отношении политического давления местных органов власти, направленного на финансирование проектов по развитию.
China muss den Markt für lokale Anleihen ausbauen, um Infrastrukturprojekte nachhaltiger finanzieren zu können. Китаю необходимо построить собственный рынок муниципальных облигаций и других ценных бумаг для генерирования средств для устойчивого финансирования инфраструктурных проектов.
Um sein Handelsdefizit zu finanzieren, muß Amerika im Ausland täglich über eine Milliarde $ pumpen. Для финансирования своего торгового дефицита Америка должна брать за границей взаймы по миллиарду долларов ежедневно.
Ebenfalls ermutigend ist, dass einige Private-Equity-Fonds interessiert scheinen, Neueinsteiger zu gründen und zu finanzieren. Также ободряет то, что частные фонды акций заинтересованы в создании и финансировании новых кандидатов.
Und wenn es keiner tut, wie können wir dann die öffentlichen Güter finanzieren, die wir brauchen? А если никто не будет платить свою долю, как можно надеяться на финансирование необходимых нам общественных благ?
Leider erscheint der Umfang der EFSF unzureichend, um einen kollektiven Ausstieg von kurzfristigen Investoren zu finanzieren. К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов.
China, der größte Investor in Pakistan und Afghanistan, könnte dazu beitragen, Projekte mit gemeinsamen Interessen zu finanzieren. Китай, самый крупный инвестор как в Пакистане, так и в Афганистане, может помочь с финансированием проектов с общими интересами.
Die schlechte Nachricht ist, dass das Finanzkapital ins Ausland abwandert, um andere zu groß geratene Konglomerate zu finanzieren. Плохие же новости состоят в том, что финансовый капитал утекает за границу для финансирования других раздутых конгломератов.
Das System brach zusammen, als die europäischen Länder, allen voran Frankreich, beschlossen, diese Defizite nicht mehr zu finanzieren. Система дала сбой, когда европейские страны, в частности Франция, решили прекратить финансирование этого дефицита.
das Land muss ausländische Investitionen für seine Öl- und Gasindustrie anlocken und den Straßenbau sowie andere Infrastrukturprojekte finanzieren. это должно привлечь иностранные инвестиции в нефтегазовую промышленность Ирана, а также на финансирование дорожного строительства и других инфраструктурных проектов.
Die Tochtergesellschaften der Banken werden das lokale Kreditgeschäft zunehmend mit lokalen Ersparnissen und anderen lokalen Finanzmitteln finanzieren müssen. Дочерним банкам все чаще придется финансировать местное кредитование, используя местные депозиты и прочее местное финансирование.
Die USA brauchen China, um ihre steigende Verschuldung zu finanzieren und China braucht Amerikaner, die seine Produkte kaufen. Китай нужен Соединённым Штатам для финансирования их возрастающего долга, а американцы нужны Китаю, чтобы покупать его товары.
Doch selbst den gut regierten unter den ärmsten Ländern fehlt es an den Ressourcen, um diese Investitionen zu finanzieren. И все же самые бедные страны, даже те, в которых существует хорошее управление, испытывают недостаток ресурсов для финансирования этих инвестиций.
Jedoch gestattet das senegalesische Modell der staatlich-religiösen Beziehungen es der Regierung, solche privaten religiösen Schulen teilweise zu finanzieren. Однако, сенегальская модель государственно-религиозных отношений позволяет правительству предоставлять частичное финансирование таким частным религиозным школам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!