Примеры употребления "Finanzbehörden" в немецком

<>
Переводы: все19 финансовый орган7 другие переводы12
Das ist ein schwerer Vorwurf, vor allem angesichts der gewaltigen Unsicherheiten, mit denen die Zentralbanken und die Finanzbehörden konfrontiert sind. Это серьезное обвинение, особенно учитывая огромные сомнения, с которыми столкнулись центральные банки и чиновники министерства финансов.
Der gigantische Apparat zur Kalkulation von Verrechnungspreisen und zur Einreichung von Anträgen für Steuergutschriften bei ausländischen Finanzbehörden könnte zerschlagen werden. Гигантский аппарат по урегулированию трансфертных цен и требований о предоставлении налоговых льгот с иностранными налоговыми властями можно было бы упразднить.
Die Frage, ob eine neue und stabile Beziehung zwischen Finanzbehörden und privaten Unternehmen etabliert werden kann, wird entscheidend von der Überarbeitung unserer Wirtschaftsmodelle abhängen. Будут ли разработаны взаимоотношения нового стабильного типа между финансовыми властями и частными фирмами, зависит, прежде всего, от пересмотра наших интеллектуальных моделей.
Begünstigt durch die Entschlossenheit der nationalen Finanzbehörden in den Ländern des Zentrums, ihre eigenen Institutionen zu schützen, kam es zur Kapitalflucht aus der Peripherie. Произошло падение курсов валют, выросли процентные ставки, и резко возросло число свопов кредитных дефолтов.
Bis vor kurzem kamen diese offiziellen Gelder von Finanzbehörden (der Europäischen Finanzstabilisierungsfazilität, deren Nachfolge bald der Europäische Stabilitätsmechanismus antreten wird) und dem Internationalen Währungsfonds. До недавнего времени подобное официальное финансирование обеспечивалось налогово-бюджетными властями (Европейским фондом финансовой стабильности, который вскоре станет фондом под названием "Европейский стабилизационный механизм") и МВФ.
Der britische Ökonom Willem Buiter hat den Zentralbanken und Finanzbehörden offen "regulatory capture" - die Einflussnahme spezieller Interessengruppen - durch den Finanzsektor vorgeworfen, insbesondere in den USA. Британский экономист Виллем Буйтер прямо обвинил центральные банки и чиновников министерства финансов в "регулирующем захвате" со стороны финансового сектора, особенно в США.
Und die Vorstellung, dass die US Federal Reserve oder die britische Financial Services Authority (FSA) etwas von den chinesischen Finanzbehörden lernen könnten, wäre als absurd betrachtet worden. А предположение о том, что ФРС США или Управлению по финансовым услугам Великобритании есть чему поучиться у финансовых властей Китая, посчитали бы нелепостью.
Im Zuge einer Rückkaufvereinbarung können Finanzbehörden zum Beispiel Vermögenswerte von einer illiquiden Bank kaufen, und die Bank verpflichtet sich, die Werte zu einem bestimmten Datum und Preis zurückzukaufen. Центральный банк может помочь в таких случаях, используя вполне обычные приемы.
Aber es hat sich eine große Kluft zwischen den Finanzbehörden und den Banken hinsichtlich der Kosten und Nutzen der viel höheren Anforderungen aufgetan, die jetzt von Basel gestellt werden. Однако между финансовыми властями и банками образовались широкие расхождения относительно затрат и выгод намного более высоких требований, которые сегодня выставляет Базель.
Die Regierung Obama und andere Zentralbanker und Finanzbehörden auf dem Globus handeln somit in gewissem Sinne sehr konservativ, selbst wenn sie Defizitfinanzierungsprogramme auflegen, den Umfang der Staatsanleihen erhöhen, für riskante Privatschulden bürgen und Automobilfirmen aufkaufen. Правительство Обамы, также как и главы центральных банков и финансовые власти других стран, таким образом, действуют очень консервативно, как раз когда они задействуют программы дефицитного расходования, повышают объем правительственных облигаций, гарантируют погашение опасного частного долга, и скупают авто компании.
Im Vergleich zu den Jahren 2008-2009, als politische Entscheidungsträger reichlich Handlungsspielraum besaßen, geht den Währungs- und Finanzbehörden die politische Munition aus (oder, noch zynischer formuliert, die politischen Kaninchen, die sie aus ihren Hüten zaubern können). По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп).
BERKELEY - 15 Monate lang hat die US-Notenbank Federal Reserve (Fed) mithilfe der Finanzbehörden des US-Finanzministeriums versucht, die makroökonomischen Auswirkungen der amerikanischen Finanzkrise, ausgelöst durch hypothekengesicherte Wertpapiere, so klein wie möglich zu halten, um vor allem eine tiefe Depression zu vermeiden. БЕРКЛИ - В течение 15 месяцев Федеральная резервная система США, которой помогали финансовые регуляторы американского Казначейства, пыталась минимизировать макроэкономические последствия американского финансового кризиса ипотечных ценных бумаг, прежде всего, пытаясь избежать глубокой депрессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!