Примеры употребления "Fall der Gewässer" в немецком

<>
Womit wir uns beschäftigen sollten, wenn wir über Konservative nachdenken - außer diesem Fall der 1980er Versammlung - worum es geht ist folgendes: Я хотел чтобы вы задумались в связи с консерваторами - не о республиканской национальной конвенции 1980 года - я хотел, чтобы вы подумали о следующем:
Und dies ist ein Fall der die chemische Energie und die chemischen Bestandteile erzeugen könnte, die notwendig sind, um Leben zu ermöglichen. А это условия, которые могут предоставить химическую энергию и химические компоненты необходимые для поддержания жизни.
Die momentane Berichterstattung handelt ausschließlich vom Aufstieg Chinas und vom Fall der USA. Распространенное представление - подъем Китая и упадок Соединенных Штатов.
Also im Fall der Google News, wissen Sie, hatten wir eine Handvoll Leute die für eine Weile daran arbeiteten, und mehr und mehr Leute fingen an es zu nutzen, und dann haben wir es ins Internet gestellt, und immer mehr Leute fingen an es zu nutzen. А в случае с News над проектом сначала работало два человека, а потом все больше и больше людей начали им пользоваться, и мы запустили его в Интернет, и еще больше людей к нему подключились.
Oder wie im Fall der Yanomami, wo es Krankheitsträger sind, die während des Goldrauschs eingeschleppt wurden. В случае с яномами причиной являются болезни, принесенные после открытия золотых месторождений.
Und im Fall der Primaten, haben wir fast die selben Gene. И если взять приматов, то у нас почти одинаковые гены.
Im Fall der Nordmänner Grönlands waren die kulturellen Faktoren, die es ihnen schwer machten, ihre Probleme zu lösen, ihr Bekenntnis zum Christentum, das sie stark in den Bau von Kathedralen investieren ließ, dass es eine sehr konkurrenzbetonte Gesellschaft war, und ihre Verachtung für die Inuit, von denen zu lernen sie sich weigerten. В случае с норвежцами Гренландии культурными факторами, которые сделали решение их проблем более сложным, были их приверженность христианскому обществу, с большими расходами на соборы, и то, что в их обществе царила конкуренция вождей, а также их презрение к инуитам, от которых они отказывались учиться.
Später reiste ich nach Kabul und arbeitete nach dem Fall der Taliban in Afghanistan. Позже я уехал в Кабул и работал в Афганистане после падения режима Талибов.
Und es ist verwunderlich, für den Fall der infektiösen Erkrankungen - wie gut das funktioniert. И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний.
Im Fall der Fangspirale muss sie dehnbar sein, um den Impuls eines fliegenden Beutetiers aufzunehmen. В случае спирали для захвата жертвы волокно должно быть растяжимым, чтобы вместить в себя летящую добычу.
Wie die Nutzung von Elektrizität in unsren Städten, oder der Fall der Berliner Mauer. Как появление электричества в наших городах, как падение Берлинской стены,
Es gab einen großen Fall der Kaffeepreise. Произошло сильное снижение цен на кофе.
In diesem Fall der einer Musikveranstaltung. в нашем случае, исполнения музыки.
Vielleicht können wir das mehr wie den Fall der Berliner Mauer sehen, bei dem eine Barriere die zwei verschiedene Arten von Menschen trennte, zusammengebrach und eine Tür für weitere Möglichkeiten der Kommunikation öffnete. Может быть, можно думать об этом, как о разрушении Берлинской стены, когда то, что разделяло два разных типа людей обрушилось и открыло двери для дальнешего общения.
Dieser bleibt mir besonders im Gedächtnis, weil es der erste Fall der Krankheit ist, den ich selbst gesehen habe. Этот случай все никак не выходит из моей головы, потому что это был первый случай данной болезни, который я увидела своими глазами.
Die Berichterstattung, die wir zurzeit bekommen, ist die vom Aufstieg und Fall der Großmächte. Те понятия, которыми мы оперируем сейчас, сводятся к взлету и падению великих держав.
Im Fall der Nordmänner auf Grönland waren die Feinde die Inuit, die auch auf Grönland lebten und zu denen die Nordmänner ein sehr schlechtes Verhältnis hatten. В случае с норвежцами Гренландии, враждебными были инуиты, эскимосы, которые также жили в Гренландии, и с которыми у норвежцев сложились плохие отношения.
Nichtsdestotrotz, in einem unerwarteten Fall der Hybris, habe ich vor ein paar Jahren entschieden dass ich das versuchen würde. Тем не менее, во время неожиданного приступа высокомерия, пару лет назад, я решил попробовать и разобраться.
Nochmals, wie im Fall der Mongolei, China erobert Russland nicht. Опять же, как и в Монголии, Китай не завоевывает Россию.
Vielmehr ist das, was nun hervortritt, der viel normalere Fall der Geschichte. Фактически, то, что появляется сейчас - это более привычное течение истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!