Примеры употребления "Fachmann" в немецком

<>
Переводы: все17 специалист3 другие переводы14
Ich wurde Fachmann für Panzerkrieg. Я стал экспертом по танковым сражениям.
Ein Wünschelrutengänger ist ein Fachmann. Искатель воды является профессионалом.
Eine traditionelle Geburtshelfering ist ein Fachmann. И повитуха из народа является профессионалом.
Ein traditioneller Töpfer ist ein Fachmann. Традиционный лудильщик миски есть профессионал.
Ein Fachmann ist jemand, mit einer Kombination von Kompetenz, Selbstvertrauen und Überzeugung. Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера.
Ich hatte Gelegenheit zu einer Reise zur Limpopo-Provinz in Südafrika mit einem Fachmann für Baobab-Bäume. У меня была возможность попутешествовать по провинции Лимпопо в ЮАР вместе с экспертом по баобабам.
Und das heißt, dass Sie kein Fachmann für Ihr eigenes Bewusstsein sind, der Sie zu sein glauben. И что вы, на самом деле, не имеете такой власти над вашим собственным сознанием, как вам кажется.
Doch der Fachmann kam zu dem Schluss, dass trotz der alarmierenden Anzahl an Raketen diese keine "Aufrüstung" darstellten. Однако эксперт отметил в своих выводах, что, несмотря на угрожающее количество ракет, это еще нельзя назвать "наращиванием".
Es war einer dieser seltenen Momente unbegrenzter Möglichkeiten, in dem sich ein Laie mit einem Fachmann messen kann. Появился уникальный момент, когда любители могла на равных соперничать с профессионалами.
Das Unvermögen, diese Frage eindeutig zu beantworten, sorgte für Unmut und ärgerte sowohl den Fachmann als auch den Ausschuss. Отсутствие ответа на поставленный вопрос привело в негодование как старшего эксперта, так и членов комитета.
Ich will Ihre Selbstsicherheit, alles über Ihr innerstes Wesen zu wissen, untergraben - dass Sie selbst ein Fachmann in Sachen eigenes Bewusstsein sind. Я хочу поколебать вашу уверенность в том, что вы знаете ваш собственный внутренний ум - что вы властны над собственным сознанием.
Kürzlich sprach ich in Bukarest mit einem Fachmann der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) über die Rolle jener Körperschaft bei der Überwachung meines Landes, Albaniens. Недавно в Бухаресте я обсуждал наблюдательную роль Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в моей стране Албании с экспертом из этой организации.
Einfach gesagt, bedeuten die obigen Ausführungen, dass, wer im Alter von 25 Jahren die Diagnose HIV-positiv erhält, in diesem Sinne "problemlos 75 Jahre alt werden kann, solange er unter Kontrolle steht", erklärte dieser Fachmann. Проще говоря, вышесказанное означает, что тот, кто получает диагноз ВИЧ-положительного в возрасте 25 лет, согласно этим терминам, "поддерживая контроль, сможет жить без проблем вплоть до 75 лет", - объяснил он.
Der Fachmann für Infektionskrankheiten und HIV/AIDS, Andrade Villanueva, kommentierte, dass die Wissenschaftler seit dem Jahr 2008 schlussfolgerten, dass AIDS zwar kein Todesurteil sei, dass aber die Jahre des Überlebens und die Lebensqualität vom Grad der Beeinträchtigung des Immunsystems der Personen bei Beginn der Behandlung abhinge, und dass jene größere Chancen hätten, die nicht drogenabhängig sind: Инфекционист и эксперт по ВИЧ/СПИДу, Андраде Вильянуэва пояснил, что с 2008 года ученые пришли к выводу, что СПИД не является приговором, однако продолжительность и качество жизни зависят от степени поражения иммунной системы, имеющейся у пациентов при начале диагностики, с лучшей ожидаемой продолжительностью жизни у тех, кто не употребляет наркотики:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!