Примеры употребления "Export" в немецком с переводом "экспорт"

<>
Ist Wachstum durch Export passé? Отжил ли свое рост, стимулируемый экспортом?
Was ist am Export so besonders? Почему экспорту придается особое значение?
Wachstum durch Export ist der richtige Weg. рост за счёт экспорта - это как раз то направление, в котором нужно двигаться.
Dies drückt zusätzlich auf den chinesischen Export. Это ещё больше снизило объём китайского экспорта.
Viele große japanische Unternehmen sind vom Export abhängig. Многие большие японские фирмы зависят от экспорта.
Wirtschaftskraft, Militärmacht und die Meisterhaftigkeit beim Export seiner Populärkultur. экономической мощи, военной силе и огромным возможностям по экспорту ее популярной культуры.
Europas anfällige Konjunkturerholung basiert bisher vor allem auf dem Export. До сих пор неустойчивый экономический подъем в Европе был основан главным образом на экспорте.
Der große Nachteil der Wechselkursbindung für Europa ist angeblich der Export. Считается, что привязка китайской валюты к доллару негативно отражается на экспорте из Европы.
Chinas export- und investitionsorientiertes politisch-wirtschaftliches System verändern können sie nicht. Эти стимулы не могут трансформировать политико-экономическую систему Китая, нацеленную на экспорт и инвестиции.
Besonders erfolgreich ist man im Export von Flugzeugen und langlebigen Verbrauchsgütern. Особенно она преуспела в экспорте самолетов и многих предметов длительного пользования.
Um den Export zu fördern, wertete die Zentralbank den Kurs der Landeswährung ab Чтобы способствовать развитию экспорта, центральный банк произвел девальвацию национальной валюты
Südkorea ist enorm vom Export in die hoch entwickelten Länder abhängig, Brasilien sehr viel weniger. Южная Корея в значительной степени зависит от экспорта в развитые страны, Бразилия - значительно меньше.
Auch Exportsubventionen und Importschranken zählen zu den Maßnahmen, die das Wachstum durch Export sicherstellen sollen. Политика, целью которой является обеспечить экономический рост за счет экспорта также включает в себя субсидии на экспорт и ограничения на импорт.
Ihre Bedeutung nicht zu beachten bedeutet, dass Export- und damit Wachstumsprognosen nicht akkurat sein werden. Неспособность распознать их влияние означает, что прогнозы относительно экспорта - и, в свою очередь, экономического роста - и дальше будут неточными.
In den 90er Jahren konnte ein solches, durch den Export initiiertes Wachstum jedoch nicht verzeichnet werden. Это обусловленное экспортом восстановление не произошло в 1990 -х.
nahezu alle ihre Volkswirtschaften verzeichnen ein hohes, durch die Zunahmen bei Industrieproduktion und Export angetriebenes Wachstum. почти все экономики демонстрируют высокие темпы роста, чему способствует увеличение промышленного производства и экспорта.
Das rührt daher, dass für den Export gefertigte Industriewaren in der Regel arbeitsintensiver sind als Investitionsprojekte. Это происходит в виду того, что в экспорте промышленных товаров, как правило, занято больше людей, чем в инвестиционных проектах.
Im vergangenen Jahrzehnt fiel Italiens Anteil am globalen Export von 3,9 auf 2,9 Prozent. В прошлом десятилетии доля Италии в мировом экспорте упала с 3,9% до 2,9%.
Daher produziert das indische Fahrzeugunternehmen Mahindra und Mahindra in Nanchang Traktoren für den Export in die USA. Так индийская компания Mahindra and Mahindra изготавливает в Наньчане тракторы для экспорта в США.
Schließlich haben viele asiatische Länder im Rahmen des gegenwärtigen Systems ein beeindruckendes, vom Export ausgehendes Wachstum erzielt. В конце концов, многие азиатские страны достигли в существующей системе внушительного роста благодаря экспорту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!