Примеры употребления "Etwas" в немецком с переводом "небольшой"

<>
An dieser Stelle ist etwas Geschichte angebracht. Разобраться в этом нам поможет небольшой экскурс в историю.
Warum nimmst du dir nicht etwas Urlaub? Почему ты не возьмёшь себе небольшой отпуск?
Die Marke USA könnte etwas Politur gebrauchen. Бренду США не помешала бы небольшая полировка.
Und jetzt werde ich etwas von einem. А сейчас я покажу вам небольшую часть от
Ich hätte da etwas mit Ihnen zu besprechen." У меня к вам небольшой разговор."
Auch von anderen kleinen Ländern kann man etwas lernen. Есть чему поучиться и у других небольших развитых стран.
Dies ist ein kleines Etwas, welches in Elefanten lebt. Этот небольшой организм живёт внутри слона.
Doch bei anderen Tumore und Krebsarten, hat sich kaum etwas verbessert. Но при других опухолях и видах рака достижения были небольшими.
Hier ist ein kurzes Video, das zeigt, wie so etwas aussieht. Вот небольшое видео, которое показывает, как это выглядит.
Mit etwas Glück lässt sich das Modell in die muslimische Welt insgesamt exportieren. При небольшом везении эту модель можно будет экспортировать в другие страны исламского мира.
Um die Fachleute zum Jubeln zu bringen, gibt es nichts besseres als etwas Wirtschaftswachstum. Ничего так не стимулирует красноречие учёных мужей, как небольшой экономический рост.
Und in Regionen mit hohen Malarialeveln steigt sie sogar etwas, aber das ist nicht signifikant. А в регионах с высоким уровнем заражения малярией произошло небольшое увеличение, хотя и незначительное.
Alles, dessen sie normalerweise bedürfen, ist eine Verringerung der Zinssätze oder etwas Wirtschaftsbelebung durch Geldschöpfung. Все, что обычно требуется сделать - это уменьшить процентные интересы или провести небольшую рефляцию.
Laut Young bilden diejenigen, die zumindest etwas Talent haben, als Klempner, Bauarbeiter und sonstige Facharbeiter eine Art "Pionierkorps". Согласно Янгу, те, у кого есть хоть небольшой талант, образуют "впереди идущий корпус" сантехников и строителей и других квалифицированных рабочих.
Man kann ein komplett zerstörtes Gebiet nehmen - mit der Zeit und eventuell etwas Hilfe kann es sich regenerieren. Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия - и она восстановится.
Hier in dieser Zeile erstellen wir gerade eine kleine Bedienoberfläche, die es uns erlaubt, dort etwas lustiges zu machen. Вот этой вот строкой мы создадим небольшой пользовательский интерфейс, позволяющий нам делать увлекательные вещи.
Menschen, die selbst kaum etwas besitzen, wie Maria Pacheco, eine arbeitslose alleinerziehende Mutter aus Chicago, spendeten Nahrungsmittel und Kleidungsstücke. Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду.
Trotzdem wissen wir kaum etwas über das Land, weil alle wichtigen Informationen einer kleinen, von Geheimhaltung besessenen Führungsgruppe vorbehalten sind. Тем не менее, мы очень мало знаем об этой стране, потому что вся жизненно важная информация ограничена небольшой группой одержимых секретностью руководителей.
Allerdings sind die Probanden sich etwas uneinig darüber, wie viel Schuld man Grace tatsächlich geben könne in diesem Unfall-Szenario. Следует, однако, отметить, что у респондентов были небольшие разногласия относительно степени осуждения Грейс в случае ЧП.
Und etwas zum Hintergrund - in den Gesellschaften, in denen unser Gehirn sich entwickelte, gab es ungefähr 300 Produkte und Dienstleistungen. Небольшое замечание - общества, в которых зародился наш мозг, имели около 300 товаров и услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!