Примеры употребления "Erzeugen" в немецком

<>
Welche Ressourcen werden Macht erzeugen? Какие ресурсы будут обеспечивать власть?
Sie werden dauerhaftere Produkte erzeugen. Они приведут к созданию продуктов с большим сроком жизни.
Ich wollte Poster erzeugen, keine Zeitungen. Я хотел делать постеры, а не газеты,
Man kann jede Menge Wandel erzeugen. Вы можете сильно изменить мир.
Wir können also tatsächlich eine Fusion erzeugen. Мы действительно можем достичь синтеза.
Es gibt Seesterne, die Licht erzeugen können. Есть светящиеся морские звёзды.
Warum erzeugen wir nicht unsere eigenen Inhalte? Почему мы не создаем свой контент?
Denn es ist schwer, Symmetrie zu erzeugen. Потому, что симметрию трудно создать.
Bücher erzeugen keine Weisheit, aber Weisheit erschafft Bücher. Не ум от книг, а книги от ума создались.
Hier sind drei Leute, die Zufriedenheit künstlich erzeugen. И вот пожалуйста, три случая счастьепроизводства.
Sie erzeugen Macht ohne Verantwortung dafür zu tragen. Они создают силу без ответственности.
Sowohl Kernspaltung wie Kernfusion erzeugen große Mengen Energie. Как при делении, так и при синтезе выделяется большое количество энергии.
Sie erzeugen Humus rund um das Erdreich des Globus. Они вырабатывают чернозёмный слой почвы по всей Земле.
Einige schaffen starke Bindungen, während andere schwache Bindungen erzeugen. Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
Chemische Raketen erzeugen zu viel Schub, zu viel Vortrieb. Они слишком мощные, у них слишком высокая тяга.
Gute rhetorische Fähigkeiten helfen oft, Soft Power zu erzeugen. Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия.
Wir versuchten den größtmöglichen Wettbewerb für unser Labor zu erzeugen. В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории.
Mit Frucht- und Pflanzenflecken kann ich ein biologisches Muster erzeugen. Используя окрашивание с помощью фруктов и овощей, можно создавать органический рисунок.
Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage. Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
Töne zu erzeugen ist für uns ein sehr ausdrucksstarkes System. Чрезвычайно выразительной системой для нас является пение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!