Примеры употребления "Erstaunliche" в немецком

<>
Darwin hatte die erstaunliche Idee. У Дарвина была потрясающая идея.
Er war eine erstaunliche Führerpersönlichkeit. Он был человеком потрясающего лидерства.
Es hat erstaunliche User Experience. Они делают переживание для водителя исключительным.
Sie kann wirklich erstaunliche Dinge enthüllen. интуитивные открытия важны, Наука может быть красивой и открывать ошеломляющие вещи.
Das hier ist eine erstaunliche Tabelle. Итак, это поразительная таблица.
Das ist eine erstaunliche menschliche Leistung. Это огромное количество человеческих усилий.
Mittlerweile haben jedoch schon erstaunliche Veränderungen stattgefunden. Уже произошли ошеломляющие перемены.
Dies war eine erstaunliche Einsicht für mich. Это было откровением для меня.
Aber sie können ganz schön erstaunliche Sachen machen. Но они могут проделывать кучу интересного.
Und es gab Menschen die erstaunliche Dinge gemacht haben. И люди делали совершенно потрясающие вещи.
Wir haben sogar erstaunliche Lebensformen, die wir manipulieren können. На самом деле, у нас есть такие поразительные формы жизни, которые можно изучить.
Und das Erstaunliche ist, dass es immer mehr Freiwillige gibt. Что поразительно, так это то, что у нас появляются волонтёры.
Wenn wir diese Regeln befolgen, können wir erstaunliche Dinge tun. Если мы следуем этим законам, мы можем создавать потрясающие вещи.
Falls sich diese Art von Produktionssteigerung tatsächlich fortsetzt, eröffnen sich erstaunliche Aussichten: Если такие улучшения производительности труда продолжатся и в дальнейшем, это откроет поразительные перспективы:
Das ist einleuchtend, aber das Erstaunliche ist, dass der Patient tatsächlich sagt: Это очевидно, но поразительно то, что пациент затем говорит:
Stattdessen würde ich behaupten, dass Menschen eine erstaunliche Wechselbeziehung mit diesen Kreaturen haben. за исключением того, что я утверждаю, что вы потрясающе взаимодействуете с этими существами.
Also, wenn man sie in die EU schmuggelt sind ziemliche erstaunliche Profite möglich. Поэтому, если возможно их провезти контрабандой в ЕС, то можно заработать на этом очень крупную прибыль.
Und man merkt, dass der Wind unglaubliche Kräfte besitzt und erstaunliche Dinge tun kann. И вам становится ясно, что ветер обладает исключительной мощью и может делать потрясающие вещи.
Es leistet erstaunliche Dinge heutzutage mit Veteranen, die aus dem Irak oder Afghanistan zurückkehren. Теперь он ведет прекрасную работу с ветеранами из Афганистана и Ирака.
Genau hier hat der Krebs des Tasmanischen Teufels eine absolut erstaunliche evolutionäre Anpassung entwickelt. Но это как раз та точка, где рак у тасманских дьяволов достиг абсолютно невообразимой эволюционной адаптации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!