Примеры употребления "Erneut" в немецком

<>
Also fragen wir uns erneut: Давайте снова зададим вопрос:
Ich wollte dieses Video auf den neuesten Stand bringen und es Ihnen erneut zeigen. Я хотел немного обновить это видео, и показать его ещё раз.
Erneut kann Libyen als Paradebeispiel dienen: Ливия снова является хрестоматийным примером:
Erneut sprachen die Schwellenländer beinahe einstimmig. Развивающиеся экономики снова заговорили почти в унисон.
Aber dann fällt sie erneut zurück. Но вдруг она снова падает.
Aber dann kam erneut die Realität dazwischen. Но реальность вмешалась снова.
Wir können das nicht erneut geschehen lassen. Мы не можем позволить подобному случиться снова.
Jetzt muss man sich dieser Herausforderung erneut stellen. Она снова должна принять вызов.
Nun haben wir also die Zeitskalen erneut verschnellert. Мы снова ускорили ход времени.
Fujimori kam für ärztliche Untersuchungen erneut ins Krankenhaus Фухимори был снова госпитализирован для медицинского обследования
Nehmen Sie erneut an, Sie seien der verantwortliche Minister. Снова предположим, что Вы - ответственный министр.
Erneut war der Zeitpunkt ein Hauptfaktor, der Empörung auslöste. И снова выбор момента вызвал наибольшую критику.
Griechenland müsste zudem seine Staatsschuld erneut restrukturieren und verringern. Греции также придется реструктуризировать и снова сократить свой госдолг.
Verständlicherweise gibt es Bedenken, dass dies erneut passieren könnte. Есть понятное нежелание допустить, чтобы это случилось снова.
Mit dem Niedergang des Forums wurden die Menschen erneut passiv. Когда это произошло, люди снова стали пассивными.
Erneut richtete sich die Kritik vor allem gegen den Zeitpunkt. Снова выражалось неодобрение, которое в основном касалось выбора времени.
Wenn Europa nicht wachsam bleibt, werden gewaltvolle Konflikte erneut möglich sein. Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен.
Das Land erneut sich selbst zu überlassen, wäre eine verbrecherische Torheit. Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Und dann ist da natürlich erneut das Problem der rapide zunehmenden Staatsverschuldung. И, конечно, снова возникает проблема возрастания национального долга.
Ich traf das Mädchen erneut, das ich letztens im Park getroffen habe. Я снова встретил девочку, которую в последний раз встретил в парке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!