Примеры употребления "Erleuchtung" в немецком

<>
Переводы: все13 озарение3 другие переводы10
Also entschied ich - ich hatte diese verrückte Erleuchtung um zwei Uhr morgens. И однажды в два часа ночи на меня снизошло озарение.
Sie mögen fragen, welche überaus wichtige Erleuchtung für meinen feministischen Click verantwortlich war? Вы могли бы спросить, так чем же было то яркое озарение, которое совершило во мне толчок к феминизму?
Gruber fand heraus, dass Darwin die vollständige Theorie der natürlichen Selektion vor Monaten hatte, lange bevor er seine vermeintliche Erleuchtung hatte, als er Malthus, Oktober 1838, las. Так вот, Грубер обнаружил, что у Дарвина уже была полная теория естественного отбора месяцы и месяцы и месяцы до озарения, о котором он говорил, читая Мальтуса в октябре 1838-го.
Aber es gab auch Momente der Erleuchtung. Но были и открытия.
Aber noch etwas ist geschehen, was zu einer Erleuchtung in meinem Leben wurde. Но произошло и ещё кое-что, ставшее настоящим откровением в моей жизни.
Die Sache, die eine Quelle der Scham war, war tatsächlich die Quelle für Erleuchtung. То, что было источником стыда, стало источником прозрения.
Vielleicht glaubt Ihr nicht, dass wir in einem einzigen Leben Erleuchtung erlangen, aber wir tun es." Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так".
Sie sprechen ständig von Liebe und Barmherzigkeit, Weisheit und Erleuchtung, doch sie verhalten sich selbstsüchtig und krankhaft. Все говорят о любви и сочувствии, мудрости и просветлении, но на деле эгоистичны и жалки.
Nun ja, eine Erleuchtung ist für gewöhnlich etwas, dass man findet weil man es irgendwo fallen gelassen hat. И знаете, прозрение, обычно, это то, что вы когда-то потеряли, а потом нашли.
In wie viel wundersamen Dingen kann uns der Geist Erleuchtung bringen, Erfahrung - unsres Scheiterns Frucht - Gelingen, Genie den Widerspruch bezwingen. О сколько нам открытий чудных готовят просвещенья дух и опыт, сын ошибок трудных, и гений, парадоксов друг.
Man hatte mich nur aus einem Grund schikaniert - ein Grund, der in dieser angeblichen Wiege der Erleuchtung um so engstirniger und grausamer schien: Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом:
Du sollst deine Feinde wie kostbare Juwelen behandeln, denn es sind deine Feinde, die deine Toleranz und Geduld auf dem Weg der Erleuchtung möglich machen. относитесь к своим врагам как к драгоценностям, потому что именно враги взращивают ваши терпение и смирение на пути к просветлению.
Man braucht ein Labor, um es in 3D zu sehen, aber in 2D, glaube ich, können Sie die wunderschöne Symmetrie und Erleuchtung eines normal arbeitenden Gehirnes sehen. Необходимы лабораторные условия, для того чтобы увидеть трехмерное изображение, но я думаю и на двухмерном снимке можно увидеть всю красоту симметрии и свечение здорового мозга в процессе умственной работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!