Примеры употребления "Erinnerungen" в немецком

<>
Erinnerungen aber lassen sich nicht leugnen. Но память всегда с нами.
Vielleicht wissen Sie, dass Fett Erinnerungen speichert. Вы, наверное, знаете, что у жира есть память.
Sie können auf positive oder negative Erinnerungen fokussieren. Вы можете концентрироваться на положительном прошлом или на отрицательном прошлом.
Wenig an negativen Erinnerungen und einer gegenwärtigen Schicksalergebenheit. И всегда низкие дозы негативного восприятия прошлого и фатализма.
Ein anderer Dienst nennt sich gerade 1.000 Erinnerungen. Другой сервис сейчас называется 1,000 Memories.
Ich fügte gegenwärtigen Genuss hinzu und den Fokus auf positive Erinnerungen. Я добавил немного сегодняшних наслаждений, добавил внимания к позитивному прошлом.
Welche Erinnerungen hast du an dein anderes Projekt Mother Love Bone? Каким вы помните свой другой проект, Manother Love Bone?
Und diese Ermüdung von der liberalen Wirtschaft fand Resonanz in unseren Erinnerungen. А усталость от либеральной экономики входит в резонанс с нашей памятью.
So, hoffentlich wird dies ein paar glückliche oder vielleicht einige unangenehme Erinnerungen wecken. Ну, будем надеяться, что сейчас вспомнятся счастливые или, возможно, слегка волнительные моменты.
"Man kann die Augen vor der Wirklichkeit verschließen, aber nicht vor seinen Erinnerungen." "Можно не замечать действительность, но память остаётся".
Und wenn Sie im Sinne von Erinnerungen denken könnten Sie eine andere Antwort bekommen. А если через призму памяти - ответ другой.
Bei Erinnerungen an Erfahrungen, anlässlich derer Angstgefühle aufgekommen sind, spielen zwei Systeme eine maßgebliche Rolle. Для памяти об опыте переживаний, вызывающих страх, особенно значимы две системы.
Warum geben wir Erinnerungen so viel Gewicht im Verlgeich zu dem Gewicht, das wir Erlebnissen geben? Почему мы придаем такое высокое значение памяти в сравнении со значением опыта?
Diese Kindheitserinnerungen wurden wach, als ich auf fishcount.org.uk den bahnbrechenden Bericht Worse things happen at sea: Эти воспоминания детства возвратились ко мне, когда я прочитал революционный доклад "Худшие вещи, случаются в море:
Und deshalb beginnen Sie damit, herumzustochern, auf der Suche nach Ihren externen Erinnerungen - wo haben Sie die gelassen? И поэтому мы начинаем копаться в нашей внешней памяти - где же мы их оставили?
Die Wände seines Hauses sind fast alle mit Fotos und Erinnerungen seiner langen Karriere dekoriert und bezeugen sie. Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом.
Tatsächlich hatte ich Glück, diese Geschichte überhaupt zu erleben, denn ohne Intelligenz und Erinnerungen gibt es keine Geschichte. На самом деле мне повезло жить в истории вообще, потому что без интеллекта и памяти нет никакой истории.
Eine meiner deutlichsten Erinnerungen aus meiner frühen Kindheit ist, wie mein Vater meiner jüngeren Schwester und mir erklärte: Одно из моих самых ярких впечатлений детства - это когда мой отец сказал мне и моей младшей сестре:
Erst auf den höheren Ebenen kommen die anderen Sinne dazu, und es werden Verbindungen zu Erinnerungen und Emotionen hergestellt. Только на высших уровнях добавляются другие ощущения и появляется связь между памятью и эмоциями.
Die Opfer psychogener Amnesie verlieren plötzlich sämtliche Erinnerungen an ihr früheres Leben, samt ihrem Wissen um ihre persönliche Identität. Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!