Примеры употребления "Erfolg zu haben" в немецком

<>
Переводы: все27 иметь успех4 другие переводы23
Aber um Erfolg zu haben, muss ein "Grüner New Deal" auf die gewaltigen Herausforderungen in den Entwicklungsländern eingehen, wo die Auswirkungen der Erderwärmung zuerst und am härtesten zu spüren sein werden und wo rasches Wachstum nach einer massiven Ausweitung günstiger Energiequellen verlangt. Но чтобы иметь успех, "новая зеленая сделка" должна учесть некоторые значительные проблемы в развивающемся мире, где воздействие глобального потепления будет ощущаться в первую очередь и переноситься более тяжело, и где быстрый экономический рост требует широкого применения дешевой энергии.
"Der Plan des IWF und der EU wird Erfolg haben. "План МВФ и ЕС будет иметь успех.
Doch damit Browns Politik Erfolg haben kann, muss sie gesellschaftlichen Wandel und politische Reformen in der arabischen Welt fördern. Но для того, чтобы политика Брауна имела успех, она должна способствовать изменениям в обществе и политическим реформам в арабском мире.
Hätte ein solcher Staatsstreich stattgefunden oder gar Erfolg gehabt, so hätte er auch den türkischen Bestrebungen, Vollmitglied der Europäischen Union zu werden, ein Ende bereitet. Если бы произошла подобная попытка совершить военный переворот, тем более, если бы она имела успех, то это бы также означало конец надежд Турции стать полноправным членом Европейского Союза.
"Hast Du keine Angst, niemals Erfolg zu haben? "Ты не боишься, что ты никогда не достигнешь успеха?"
Wir müssen anderen etwas geben, um Erfolg zu haben. Для того чтобы самим добиться успеха, мы должны помогать другим.
um Erfolg zu haben, muss er nun Hoffnung wecken. чтобы преуспеть, он должен подарить надежду.
Um Erfolg zu haben, arbeitete ich hart, trieb mich selbst an. Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно
Um Erfolg zu haben, tat ich immer das, was ich gerne tat. Достигая успеха, я всегда делал, что я любил делать
Dennoch scheint all das derzeit eine echte Chance auf Erfolg zu haben. Однако сегодня все это, похоже, имеет серьезный шанс на успех.
Dabei Erfolg zu haben, erfordert unweigerlich, sich direkt mit den eigenen, offensichtlichen moralischen Versäumnissen auseinandersetzen. Их успех неминуемо требует противостояния их очевидным моральным проблемам.
Ich dachte Unternehmer müssten rücksichtslos sein und das wäre die einzige Art um Erfolg zu haben. Я считал, что бизнесмены должны быть просто безжалостны, и что это - единственный путь к успеху.
Vielleicht frage ich sie, was ihnen half Erfolg zu haben und leite das an Kinder weiter? Почему бы не спросить их, что помогло им достичь успеха, а потом рассказать об этом детям?
Um Erfolg zu haben, muss die Agenda für die Jahre nach 2015 mit dem ursprünglichen Muster brechen. Для успешности план действий на период с 2015 г. должен быть новаторским.
Doch um Erfolg zu haben, wird er einige ihrer Ideale aus den Ruinen ihrer katastrophalen Politik retten müssen. Но для того чтобы достичь своей цели, ему придется спасти некоторые их идеалы из руин их губительной политики.
Um Erfolg zu haben, wird Nicolas Sarkozy sein Wahlmotto "Gemeinsam wird alles möglich" in die Realität umsetzen müssen. Чтобы преуспеть, Николя Саркози должен будет претворить в жизнь лозунг своей кампании, "Когда мы вместе, возможно все".
Sie vermittelt uns einen tieferen Sinn dessen, was es eigentlich bedeutet für uns, in diesem Leben Erfolg zu haben. Она дает нам более глубокий смысл, о том, что на самом деле значит для нас процветать в этой жизни.
Dies ist kaum die Art von Führung, die Europa braucht, um in der modernen Welt zu überleben und Erfolg zu haben. Вряд ли Европа нуждается в таком типе руководства, чтобы выжить и процветать в современном мире.
Um hierbei Erfolg zu haben, müssten multilaterale Verhandlungen auch die Erwartungen ausländischer Betreiber berücksichtigen, die Garantien für die Sicherheit ihrer Investitionen wollen. Чтобы быть успешными, многосторонние переговоры должны также отвечать ожиданиям иностранных инвесторов, которым необходимы гарантии защищённости их инвестиций.
Diese beiden Führer verfügen über begrenztes politisches Kapital, und um Erfolg zu haben, werden sie mehr brauchen als ihren eigenen guten Willen. У этих двух лидеров ограниченный политический капитал, и им нужно больше, чем своя собственная добрая воля для достижения успеха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!