Примеры употребления "Ereignisse" в немецком

<>
Переводы: все487 событие403 другие переводы84
Es wurden aber auch naturgeschichtliche Ereignisse aufgenommen. кроме того, он увековечивает некоторые природные явления.
Damit reagieren die Behörden auf die jüngsten Ereignisse: Это реакция властей на недавние инциденты:
In Indonesien gab es jüngst zwei dramatische Ereignisse: Недавно Индонезия стала свидетелем двух драматических выходов:
Und so entwickelten sich die Ereignisse bis zur tunesischen Revolution. И движение развивалось вплоть до революции в Тунисе.
Der offiziellen Version der Ereignisse zufolge beging Mariana 2010 Selbstmord. По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство.
Doch haben solche Ereignisse in armen Ländern wesentlich größere Auswirkungen. Но последствия подобных катастроф для бедных стран гораздо более плачевны.
Es gibt also Ereignisse, die verbunden und verglichen werden können. Так что есть отметки, и эти отметки ссылаются друг на друга.
Es gibt Formen die entstehen durch die Vermählung zweier stattfindender Ereignisse. Существуют формы, которые появляются благодаря браку двух явлений,
Es brauchte mehrere solcher Ereignisse, bis ich herausfand was ich tun sollte. Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации.
Doch wie träge erscheint diese Annahme jetzt, angesichts der darauf folgenden Ereignisse. Но какими поверхностными эти предположения кажутся сейчас, учитывая все, что произошло с тех пор.
Aus historischer Perspektive sind die gegenwärtigen Ereignisse beispiellos in der arabischen Welt. Если смотреть с исторической перспективы, то, что сейчас происходит в арабском мире, не имело там прецедентов.
Die neuesten blutigen Ereignisse scheinen eine solche Hoffnung im Keim zu ersticken. Очередной раунд кровопролития подталкивает к выводу о тщетности таких надежд.
Meetings sind Ereignisse, bei denen darüber gesprochen wird, was man später tun soll. Собрание - это место, где обсуждается последующие действия.
Und wir im Westen entdecken, dass wir sehr wenig über diese Ereignisse wissen. А мы на Западе осознали, что обладаем очень небольшими знаниями о происходящем.
Es gibt Wetterdaten, Daten über Ereignisse, über Vorträge, über Nachrichten und all diese Dinge. метеорологические данные, данные о мероприятиях, о выступлениях, также есть новости и много чего другого.
Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die Richtung vorgeben. История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
PIPA und SOPA sind keine Merkwürdigkeiten, sie sind keine Anomalien, sie sind keine Ereignisse. PIPA и SOPA не странности, не аномалии, они не случайность.
Worüber wir uns echt Gedanken machen, sind die Ereignisse aus den ersten drei Stunden. То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа.
So weit hat es noch keine ernsten unerwünschten Ereignisse assoziiert mit dem Virus gegeben. Пока не было обнаружено никаких вредных последствий от этого вируса.
Ich spreche von der Tatsache, dass Schlaf und Arbeit phasenbasiert sind, oder phasenbasierte Ereignisse. Я подразумеваю тот факт, что сон как и работа состоит из фаз или периодов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!